Rig Veda Sukta 59
Mandala 6Sukta 5910 Mantras

Sukta 59

Sukta 6.59

Rishi

Bharadvāja (Bārhaspatya)

Devata

Indrāgnī (dual deity)

Chandas

Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)

يمدح هذا النشيد القوتين المزدوجتين، إندرا وأغني، بوصفهما ظافرين معًا في ذبيحة السُّوما: إندرا قوةُ الغلبة، وأغني إرادةُ الكهنوت المتقدة التي تحمل القربان. ويستحضر أفعالهما القديمة، ويستخدم صورًا ذات طابعٍ لغزيّ للدلالة على أن طاقتهما الإلهية قادرة على قلب القيود؛ ثم يدعوهما أن يأتيا ويشربا السُّوما المعصور، رافعين النشيدَ والمُضَحّي.

Mantras

Mantra 1

प्र नु वोचा सुतेषु वां वीर्या यानि चक्रथुः । हतासो वां पितरो देवशत्रव इन्द्राग्नी जीवथो युवम् ॥

الآن أُعلنُ لكم، في السُّوما المعصور، قوى البطولة التي صنعتماها. لقد قُتِل آباؤكما الذين كانوا أعداءً للآلهة؛ يا إندرا وأغني، إنكما أنتما الاثنان باقِيان أحياء—فاعلان فينا كقوّةِ ظفرٍ وإرادةٍ متّقدة.

Mantra 2

बळित्था महिमा वामिन्द्राग्नी पनिष्ठ आ । समानो वां जनिता भ्रातरा युवं यमाविहेहमातरा ॥

حقًّا عظيمةٌ عظمتُكما، يا إندرا وأغني، الأقوى في الاندفاع. واحدٌ هو مُولِّدُكما؛ وكأخوين أنتما توأمان، لكما أمٌّ واحدةٌ هنا—قوّتان متحالفتان، وُلِدتا لعملٍ واحدٍ فينا.

Mantra 3

ओकिवांसा सुते सचाँ अश्वा सप्ती इवादने । इन्द्रा न्वग्नी अवसेह वज्रिणा वयं देवा हवामहे ॥

كفرسين أَلِفَيْنِ لسوما المعصور، وكزوجٍ من الجياد مُقترَنَيْنِ لاقتناص الظَّفَر؛ هنا ندعو إندرا وأغني لعوننا—أيها الآلهة، مع حامل الفَجْرَة (الصاعقة/الڤَجْرَة)—كي تُولَد فينا قوّةُ الغَلَبة.

Mantra 4

य इन्द्राग्नी सुतेषु वां स्तवत्तेष्वृतावृधा । जोषवाकं वदतः पज्रहोषिणा न देवा भसथश्चन ॥

مَن يمدحكما، يا إندرا وأغني، بين قرابين سوما المعصور—يا مُنْمِيَي الـṚta (الحقّ/النظام الكوني)—ناطقًا بكلمةٍ تنال رضاكما، بقوّةِ صوتٍ راسخة؛ فإنكما، أيها الآلهة، لا تُخْذِلانه بوجهٍ من الوجوه.

Mantra 5

इन्द्राग्नी को अस्य वां देवौ मर्तश्चिकेतति । विषूचो अश्वान्युयुजान ईयत एकः समान आ रथे ॥

يا إندرا وأغني، أيُّ بشرٍ فانٍ يُدرك حقًّا أنكما إلهان؟ إنّه يقرن خيولًا تمضي في جهاتٍ شتّى، ومع ذلك يسير الواحد على مقعدِ عربةٍ واحد: هكذا يتعلّم الطالبُ وَحْدةَ فعلكما المشترك.

Mantra 6

इन्द्राग्नी अपादियं पूर्वागात्पद्वतीभ्यः । हित्वी शिरो जिह्वया वावदच्चरत्त्रिंशत्पदा न्यक्रमीत् ॥

يا إندرا وأغني، إنّ هذه القوّة العتيقة خرجتْ—بلا قدمين—من ذوي الأقدام؛ ولمّا ألقتْ الرأس تكلّمتْ باللسان؛ ومضتْ تمشي، ثم هبطتْ بخطواتٍ ثلاثين—هكذا تشقّ القوّة الخفيّة ناموسَ الحدّ والتقييد.

Mantra 7

इन्द्राग्नी आ हि तन्वते नरो धन्वानि बाह्वोः । मा नो अस्मिन्महाधने परा वर्क्तं गविष्टिषु ॥

يا إندرا وأغني، إنكما حقًّا تمدّان القِسيَّ في ذراعيكما كالأبطال (نَرَة)؛ فلا تُعرضا عنّا في هذا القتال العظيم، في سَعينا إلى الأشعّة—إلى الأبقار (go) نورَ الإشراق.

Mantra 8

इन्द्राग्नी तपन्ति माघा अर्यो अरातयः । अप द्वेषांस्या कृतं युयुतं सूर्यादधि ॥

يا إندرا وأغني، إنّ القوى المؤذية والسلطات المعادية تلتهب عليّ؛ فاطردا الأحقاد التي صاغوها—وافصلاهم من فوق سُوريا، من مملكة النور حيث لا حقّ لهم في المقام.

Mantra 9

इन्द्राग्नी युवोरपि वसु दिव्यानि पार्थिवा । आ न इह प्र यच्छतं रयिं विश्वायुपोषसम् ॥

يا إندرا وأغني، لكما الغنى—السماويّ والأرضيّ؛ فامنحانا هنا «رَيِي» (rayi)، امتلاءً يُغذّي الحياة كلّها ويُنمّي كياننا بأسره.

Mantra 10

इन्द्राग्नी उक्थवाहसा स्तोमेभिर्हवनश्रुता । विश्वाभिर्गीर्भिरा गतमस्य सोमस्य पीतये ॥

يا إندرا وأغني، حامِلَي «أُكثا» (uktha)؛ سامِعَي النداء: تعاليا مع جميع أناشيدنا إلى شرب هذا السُّوما—وادخلا القربان قوّتَين ترفعان الترنيمة في داخلنا.

Frequently Asked Questions

Indrāgnī means Indra and Agni invoked together as one paired deity—Indra brings conquering strength, and Agni brings the sacrificial fire that carries offerings and awakens inspired speech.

It is primarily an invitation hymn for the Soma ritual: it praises Indra-Agni’s past victories and asks them to come, hear the call, and drink the pressed Soma while protecting and empowering the sacrificer.

Such imagery compresses a deeper idea: divine power is not limited by ordinary rules. In ritual context it suggests that Indra-Agni’s energy can break obstacles and reveal a hidden order behind what seems fixed or impossible.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App