
Sukta 6.34
Indra
Trishtubh (probable for RV 6.34)
يجمع هذا النشيد التريشتوب القصير تيارَ المديح العتيق المتجدّد أبداً، الذي «يتلاقى وينصبّ» في إندرا، والذي «يفيض منه» أيضاً بوصفه إلهاماً واسعاً. ويؤكّد لا نضوب إندرا—فلا فكر ولا كلمة تستطيع أن تُتمّ وصفه—مع استحضار انتصاره النموذجي على ڤṛترا ضماناً للحماية والزيادة وامتلاء الحياة للمتعبّد.
Mantra 1
सं च त्वे जग्मुर्गिर इन्द्र पूर्वीर्वि च त्वद्यन्ति विभ्वो मनीषाः । पुरा नूनं च स्तुतय ऋषीणां पस्पृध्र इन्द्रे अध्युक्थार्का ॥
إليك قد مضتْ واجتمعتِ الكلماتُ العتيقة، يا إندرا؛ ومنك تنبثقُ الأفكارُ الواسعةُ النافذة. قديمًا وحديثًا، تنافستْ تسابيحُ الرِّشيّين نحو إندرا؛ فالترانيمُ والأناشيدُ تضغط صعودًا إليك.
Mantra 2
पुरुहूतो यः पुरुगूर्त ऋभ्वाँ एकः पुरुप्रशस्तो अस्ति यज्ञैः । रथो न महे शवसे युजानोऽस्माभिरिन्द्रो अनुमाद्यो भूत् ॥
هو الذي يُدعى من كثيرين، ويُمدَح بوجوهٍ كثيرة—الواحدُ الجبّارُ الماهر، المشهورُ على سَعةٍ باليَجْنَا—فليكن إندرا، مُقترنًا كالعربة لقوّةٍ عظيمة، لنا مُبتهجًا باتّباعنا وموافقتنا (للشعيرة).
Mantra 3
न यं हिंसन्ति धीतयो न वाणीरिन्द्रं नक्षन्तीदभि वर्धयन्तीः । यदि स्तोतारः शतं यत्सहस्रं गृणन्ति गिर्वणसं शं तदस्मै ॥
لا تُنقِصُهُ الخواطرُ ولا تُؤذيه، ولا تبلغُ الكلماتُ غايةَ إندرا—وإن كانت من كلِّ جانبٍ تزيدُه نماءً. ولو أنَّ المادحين يرتّلون مئةً، بل ألفَ (ترنيمة)، لسيّدِ «گيرڤاناسا» المُسَرِّ بالغناء، فذلك له سَلامٌ وهناءٌ.
Mantra 4
अस्मा एतद्दिव्यर्चेव मासा मिमिक्ष इन्द्रे न्ययामि सोमः । जनं न धन्वन्नभि सं यदापः सत्रा वावृधुर्हवनानि यज्ञैः ॥
إليه أقدّم هذا، كأنه لهيبُ مديحٍ سماويّ؛ شهرًا بعد شهرٍ يُسكَب السُّوما ويُمزَج في إندرا. وكما تتلاقى المياه فتتضامّ وتندفع على الناس كالسيل الجاري، كذلك على الدوام تزايدت النداءاتُ (هَفانا) باليَجْنَا، بالقرابين.
Mantra 5
अस्मा एतन्मह्याङ्गूषमस्मा इन्द्राय स्तोत्रं मतिभिरवाचि । असद्यथा महति वृत्रतूर्य इन्द्रो विश्वायुरविता वृधश्च ॥
إليه—إلى إندرا—قيلت هذه الكلمةُ المُلهَمةُ العظيمة، وهذه الترتيلةُ من أفكارنا. فليكن الأمر كذلك، كما كان في الكسر العظيم لِڤِرترا: إندرا، قوّةُ الحياة كلّها، الحامي والمُنمّي.
It says Indra is so vast that words and thoughts can never exhaust him, yet praise continually rises to him. By remembering his victory over Vṛtra, the hymn asks for strength, protection, and increase in life.
It presents Indra as both the receiver of devotion and the source of inspired intelligence. Worship (praise) connects the human mind to a larger power that expands insight and effectiveness.
It can be recited as an Indra-stuti before difficult tasks or when facing obstacles, to cultivate courage and clarity. In a ritual setting, it pairs well with simple offerings like ghee and a closing prayer for well-being (śam) and growth (vṛddhi).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.