
Sukta 5.83
Parjanya
هذه الترتيلةُ ابتهالٌ حارٌّ إلى بارجَنيا، قوةِ المطرِ في الفيدا، أن يُرعِدَ ويُطلِقَ المياهَ ويُلقِّحَ الأرضَ لكي تنبتَ الأعشابُ ويظهرَ الغذاء. وهي تُصوِّرُ المطرَ بوصفه بذرةَ الحياةِ المودَعةَ في النباتِ والتربة، وتلتمسُ الحمايةَ والخصبَ وعبورًا آمنًا إلى ما وراء الجفافِ والعُقم.
Mantra 1
अच्छा वद तवसं गीर्भिराभिः स्तुहि पर्जन्यं नमसा विवास । कनिक्रदद्वृषभो जीरदानू रेतो दधात्योषधीषु गर्भम् ॥
تكلّمْ إلى الجبّار بهذه الأناشيد الموحاة؛ وامدحْ بارجانيا بخشوعٍ وادعُهُ ليدنو. مُزمجِراً، الثورُ ذو القوّة السريعة العطاء، يضعُ بذرةَ الحياة في الأعشاب—جنينَ النموّ الخفيّ في طبيعة الأرض.
Mantra 2
वि वृक्षान्हन्त्युत हन्ति रक्षसो विश्वं बिभाय भुवनं महावधात् । उतानागा ईषते वृष्ण्यावतो यत्पर्जन्यः स्तनयन्हन्ति दुष्कृतः ॥
إنه يضرب الأشجار ويضرب أيضًا قوى الظلمة؛ فالعالَم كلُّه، عالَمُ الصيرورة، يرتجف أمام سلاحه العظيم. وحتى البريءُ يرتعد حين يجلجلُ بارجَنيا (Parjanya) بالرعد فيُسقطُ فاعلي الانحراف (duṣkṛt).
Mantra 3
रथीव कशयाश्वाँ अभिक्षिपन्नाविर्दूतान्कृणुते वर्ष्याँ अह । दूरात्सिंहस्य स्तनथा उदीरते यत्पर्जन्यः कृणुते वर्ष्यं नभः ॥
كالسائقِ الذي يلهبُ جيادَه بالسوط، يدفعُها إلى الأمام؛ وعلى الملأ يجعلُ رسلَه مطرًا. ومن بعيدٍ ترتفعُ قعقعاتُه كزئيرِ أسدٍ، حين يُنشئُ بارجَنيا (Parjanya) السحابةَ المُثقلةَ بالمطر.
Mantra 4
प्र वाता वान्ति पतयन्ति विद्युत उदोषधीर्जिहते पिन्वते स्वः । इरा विश्वस्मै भुवनाय जायते यत्पर्जन्यः पृथिवीं रेतसावति ॥
تندفعُ الأنفاسُ—الرياح—فتتحرّك؛ وتقفزُ البروقُ وتعدو. تنهضُ الأعشابُ الدوائيةُ وتستيقظ؛ ويُجعلُ السماءُ تنتفخُ بفيضِها. وتولدُ قوّةٌ مُغذّيةٌ لكلِّ الوجود، حين يسكبُ بارجَنيا (Parjanya) بذرَه الخلّاق على الأرض.
Mantra 5
यस्य व्रते पृथिवी नन्नमीति यस्य व्रते शफवज्जर्भुरीति । यस्य व्रत ओषधीर्विश्वरूपाः स नः पर्जन्य महि शर्म यच्छ ॥
بِسُنَّتِهِ تنحني الأرضُ وتُعطي؛ وبِسُنَّتِهِ تندفعُ القوى صُلبةُ الحافر في اندفاعها؛ وبِسُنَّتِهِ تتشكّلُ الأعشابُ بكلِّ صورة—فليهبْنا ذلكَ بَرْجَنْيَا سلامًا عظيمًا ومأوىً ووقاية.
Mantra 6
दिवो नो वृष्टिं मरुतो ररीध्वं प्र पिन्वत वृष्णो अश्वस्य धाराः । अर्वाङेतेन स्तनयित्नुनेह्यपो निषिञ्चन्नसुरः पिता नः ॥
يا مَرُوت، هيِّئوا لنا مطرًا من السماء؛ وأجروا سُيولَ الفحلِ الجبّار. أقبِلوا إلى هنا بهذا الرعد؛ وأنتم تُفيضون المياه—يا أَسُورَا—كونوا لنا حاميًا أبويًّا.
Mantra 7
अभि क्रन्द स्तनय गर्भमा धा उदन्वता परि दीया रथेन । दृतिं सु कर्ष विषितं न्यञ्चं समा भवन्तूद्वतो निपादाः ॥
اصرُخْ عاليًا، أيها الرعد، وضعْ فينا جنينَ العمل؛ وُدُرْ حولَنا بعربتك الحاملة للماء. واجذبْ جيّدًا قِربةَ الجلد المفتوحة المقلوبة إلى أسفل؛ ولتستَوِ المرتفعاتُ والمنخفضاتُ وتمتلئ.
Mantra 8
महान्तं कोशमुदचा नि षिञ्च स्यन्दन्तां कुल्या विषिताः पुरस्तात् । घृतेन द्यावापृथिवी व्युन्धि सुप्रपाणं भवत्वघ्न्याभ्यः ॥
أفرِغْ من الوعاء العظيم إلى أسفل؛ ولتَسِلِ القنواتُ المفتوحةُ إلى الأمام. وبالسمن المصفّى (غِرتا ghṛta) امسحِ السماءَ والأرضَ مسحَ التقديس؛ وليكن شرابٌ كاملٌ للقوى غير المذبوحة—للبقر، للطاقاتِ المتلألئةِ المُنمّية.
Mantra 9
यत्पर्जन्य कनिक्रदत्स्तनयन्हंसि दुष्कृतः । प्रतीदं विश्वं मोदते यत्किं च पृथिव्यामधि ॥
حين تصرخُ أنتَ يا بارجانيا (Parjanya) مرارًا، مُدوّيًا بالرعد، تضربُ السيّئَ الصنعَ والباطل؛ وعندئذٍ يفرحُ هذا العالمُ كلُّه—كلُّ ما على الأرض.
Mantra 10
अवर्षीर्वर्षमुदु षू गृभायाकर्धन्वान्यत्येतवा उ । अजीजन ओषधीर्भोजनाय कमुत प्रजाभ्योऽविदो मनीषाम् ॥
لقد أمطرتَ؛ ورفعتَ المطرَ ليُمسَكَ بإحكام، لكي تُتَجاوَزَ المواضعُ اليابسة. وأنبتَّ الأعشابَ/النباتاتِ الدوائية (oṣadhi) لقوتِنا؛ فأيُّ إلهامٍ للفهمِ وجدتَه للأجيال؟
Parjanya is the Vedic power of rain and thunder—praised as a roaring bull who releases the waters and makes the earth fertile so plants and food can grow.
The Maruts are storm-companions who help drive and organize the rain-clouds; the hymn asks them to ‘prepare’ the rainfall while Parjanya pours it down.
Life-sustaining rain: water that arrives with thunder, overcomes drought, and produces herbs and nourishment—along with protection and well-being for the community and future generations.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.