
Sukta 5.18
Vasiṣṭha (Book 5 attribution)
Agni (as Atithi, the Guest)
Triṣṭubh (likely)
تُشيد هذه الترتيلة القصيرة بأغني عند الفجر بوصفه أَتِثي—الضيف الإلهي الذي يُستقبَل في مسكن البشر عبر النار والقربان. ويُستدعى أغني بوصفه الخالد الذي يسرّ بقرابين الفانين، ويمضي قُدُمًا غيرَ مُصاب كالعربة، ويُعظّم صيتَ السادة الكرماء ورخاءهم.
Mantra 1
प्रातरग्निः पुरुप्रियो विशः स्तवेतातिथिः । विश्वानि यो अमर्त्यो हव्या मर्तेषु रण्यति ॥
عِنْدَ الْفَجْرِ، لِيُمْدَحْ أَغْنِي—مَحْبُوبُ الْكَثِيرِينَ—مِنَ الشُّعُوبِ بَوَصْفِهِ الضَّيْفَ. خَالِدًا، يَبْتَهِجُ بِكُلِّ الْقُرْبَانَاتِ بَيْنَ الْفَانِينَ—مُوقِظًا فَرَحَ الْمُبَادَلَةِ الْمُقَدَّسَةِ فِي بَيْتِ الْإِنْسَانِ.
Mantra 2
द्विताय मृक्तवाहसे स्वस्य दक्षस्य मंहना । इन्दं। स धत्त आनुषक्स्तोता चित्ते अमर्त्य ॥
مرة بعد مرة، إليكَ، يا حاملَ القُربان المُنقّى، وبقوةِ السخاءِ من فطنتِكَ المميِّزةِ ذاتِها، يضعُ الكاهنُ (الهوتَر) فيكَ فرحَ السُّوما على الدوام، أيها الخالد—لكي تشربَ الشعلةُ لذّةَ ṛta (الحقّ الكوني) وتزيدَها.
Mantra 3
तं वो दीर्घायुशोचिषं गिरा हुवे मघोनाम् । अरिष्टो येषां रथो व्यश्वदावन्नीयते ॥
إيّاه—اللهيبَ طويلَ العمر، المتلألئَ بالقوة—أدعوه بكلمةِ الابتهال لأجلكم، يا واهبي الوفرة؛ الذين تمضي عجلتُهم بلا أذى، تُساق بعيدًا بخيولِ القوّة.
Mantra 4
चित्रा वा येषु दीधितिरासन्नुक्था पान्ति ये । स्तीर्णं बर्हिः स्वर्णरे श्रवांसि दधिरे परि ॥
أولئك الذين استقرّت فيهم الإشراقاتُ المتعدّدةُ الألوان؛ الذين يصونون الأناشيدَ المُلهَمة؛ الذين بسطوا البَرْهِس (الفِراشَ المقدّس)، يا سيّدَ السماءِ المضيئة، وأقاموا سُمعتَهم المسموعةَ من كلّ جانب.
Mantra 5
ये मे पञ्चाशतं ददुरश्वानां सधस्तुति । द्युमदग्ने महि श्रवो बृहत्कृधि मघोनां नृवदमृत नृणाम् ॥
أولئك الذين وهبوني خمسين من الخيل ذوات البأس—يا رفيق مجلس التسبيح—يا أغني المتلألئ، اجعلْ عظيمًا واسعًا شَرَفَ السَّمْعِ-المجد (śravas) للكرماء، ذوي المروءة بين الناس؛ يا خالدًا، يا أكرمَ الرجال.
Because the sacred fire is welcomed into the home like an honored guest. Through kindling and offering, Agni ‘arrives,’ is praised, and receives hospitality in the form of oblations.
Protection and successful forward movement, along with increased splendor and lasting fame (śravas) for those who give generously and support the rite.
At dawn, when lighting or renewing the fire for morning worship, since the hymn explicitly invokes Agni “in the morning” and frames him as the first guest of the day’s sacrifice.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.