
Sukta 4.15
Agni
Gāyatrī (probable; short 3-pāda form typical of gāyatrī-like verses)
تُمجِّد هذه الترتيلة أَغني بوصفه الكاهن المُلهَم الذي «يدور حول» القرابين، فيُطهِّر الذبيحة ويُكمِّلها ويُجازي المُعطي بكنوز (راتنا). وتُبرز إيقاد أَغني اليومي وصقله—كجواد سباق سريع وكطفلٍ أحمرَ من السماء—مُبيِّنةً كيف ينمو النار إلى قوّةٍ مُشِعّةٍ مُحكَمة التكوين، تحمل القرابين إلى الآلهة وتُقيم الشعيرة.
Mantra 1
अनायतो अनिबद्धः कथायं न्यङ्ङुत्तानोऽव पद्यते न । कया याति स्वधया को ददर्श दिवः स्कम्भः समृतः पाति नाकम् ॥
أغني، هوتَرُنا في الأَدْهْفَرَةِ السائرة، يُساقُ مُطافًا به—ظافرًا بالقوّة. الإلهُ، المعبودُ بين الآلهة، يتبوّأُ مقامَهُ للقُربان.
Mantra 2
अग्निर्होता नो अध्वरे वाजी सन्परि णीयते । देवो देवेषु यज्ञियः ॥
يَطوفُ أَغْنِي حَوْلَ الأَدْهْفَرَا المُنَظَّمِ كَسَائِسِ عَرَبَةٍ؛ وَيَضَعُ القُرْبَانَ وَدَفْعَتَهُ المُقْدِمَةَ بَيْنَ الآلِهَةِ.
Mantra 3
परि वाजपतिः कविरग्निर्हव्यान्यक्रमीत् । दधद्रत्नानि दाशुषे ॥
أَغْنِي—الكَفِيّ، الرائي، وَسَيِّدُ فَاجَا (vāja)—يَخْطُو حَوْلَ القُرْبَانَاتِ؛ حَامِلًا رَتْنَا (ratnā)، جَوَاهِرَ التَّحَقُّقِ، يُثَبِّتُهَا فِي الدَّاشُوشِ (dāśuṣ)، المُعْطِي الَّذِي يَسْكُبُ نَفْسَهُ فِي اليَجْنَا (yajña).
Mantra 4
अयं यः सृञ्जये पुरो दैववाते समिध्यते । द्युमाँ अमित्रदम्भनः ॥
هٰذَا هُوَ—الَّذِي يُوقَدُ لِسْرِنْجَيَا (Sṛñjaya) قُدَّامَ الدَّفْعَةِ الإِلٰهِيَّةِ؛ مُتَلَأْلِئٌ فِي العَقْلِ، كَاسِرٌ لِقُوَى العَدُوِّ مِنَ الزُّورِ.
Mantra 5
अस्य घा वीर ईवतोऽग्नेरीशीत मर्त्यः । तिग्मजम्भस्य मीळ्हुषः ॥
لهذا أَغْنِي حقًّا—الواهِبِ المُنْدَفِع—يَصيرُ البَطَلُ الفاني سيِّدًا: على المُعينِ القويِّ ذي الفَكَّيْنِ الحادَّيْن، الذي يَهَبُ العَوْنَ المَطْلوب.
Mantra 6
तमर्वन्तं न सानसिमरुषं न दिवः शिशुम् । मर्मृज्यन्ते दिवेदिवे ॥
يُجَلُّونَهُ ويُصَقِّلُونَهُ يومًا بعد يوم—كجوادٍ سابِقٍ للغَلَبة، وكطفلِ السماء الأَحْمَرِ القاني—حتى تَغدو شُعلتُهُ تامّةً في هيئتِها المُشِعّة.
Mantra 7
बोधद्यन्मा हरिभ्यां कुमारः साहदेव्यः । अच्छा न हूत उदरम् ॥
لمّا أيقظني الفتى الساهَديفيّا بالفرسين الأشقرين، أتى—مدعوًّا—نحوَنا، مستقيمًا إلى عُمْقِ القلب، حامِلًا انفتاحَ السبيلِ للقُربان.
Mantra 8
उत त्या यजता हरी कुमारात्साहदेव्यात् । प्रयता सद्य आ ददे ॥
وكذلك هذان الـهَرِيّانِ المعبودانِ—القوتانِ الأشقرانِ المحبوبتان—من الفتى السَّهَدَيْفِيَّةِ؛ يجيئانِ مُهَيَّأَيْنِ، وفي الحالِ يَهَبَانِ لنا (العونَ).
Mantra 9
एष वां देवावश्विना कुमारः साहदेव्यः । दीर्घायुरस्तु सोमकः ॥
هذا هو مَحْمِيُّكُما، أيها الأَشْوِنَانِ الإلهيّان—هذا الفتى السَّهَدَيْفِيُّ؛ فليكن سُوماكَ طويلَ العُمرِ، مُثَبَّتًا في وِفاقِكُما الحافظِ.
Mantra 10
तं युवं देवावश्विना कुमारं साहदेव्यम् । दीर्घायुषं कृणोतन ॥
إيّاه—أيها الأَشْوِنَانِ الإلهيّان—هذا الفتى السَّهَدَيْفِيَّ: اجعلاه ذا عُمرٍ مديدٍ وقوّةِ حياةٍ طويلة، قادرًا على احتمالِ مسيرِ الرّوح.
It praises Agni as the priestly fire who purifies and completes the sacrifice, carries offerings to the gods, and rewards the generous worshipper with “treasures” (ratna).
Because the fire is tended daily—fed, kept bright, and made steady. The image also suggests inner refinement: attention and discipline make one’s aspiration luminous and effective.
It can be recited at the lighting of a lamp or sacred fire, or before offerings, to invoke clarity, purification, and right order—symbolically asking Agni to carry one’s intention upward.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.