Rig Veda Sukta 31
Mandala 2Sukta 317 Mantras

Sukta 31

Sukta 2.31

Rishi

Gṛtsamada (Bhārgava)

Devata

Mitra-Varuṇa (with collective invocation of Ādityas, Rudras, Vasus)

Chandas

Triṣṭubh

يستدعي هذا النشيد مِترا وفَرونا بوصفهما القوتين المُثبِّتتين للنظام والعلائق القويمة، ويسألهما—مع الآديتيّات والرودرات والفَسُوات—أن يعضدوا «عربة» رحلة المُضحّي. ثم يتّسع إلى حشدٍ من viśvedeva (جميع الآلهة): تفاشتَر، وإيلا، وبهاگا، وديـافا-روداسي، وبوشَن، وبورندهي، والتوأمين الأشفين، لكي تتخذ كل وظيفة كونية مُعينة مقعدها في الطقس. ويختم الشاعر بأن «يصوغ» كلماته كمركبة مديحٍ مُستحدَثة، طالبًا śravas (الصيت/السماع المُلهَم)، وvāja (القوة)، وdhīti (الفكر المُستنير).

Mantras

Mantra 1

अस्माकं मित्रावरुणावतं रथमादित्यै रुद्रैर्वसुभिः सचाभुवा । प्र यद्वयो न पप्तन्वस्मनस्परि श्रवस्यवो हृषीवन्तो वनर्षदः ॥

يا مِترا وفارونا، اسندا لنا عربةَ المسير—مع الآديتْيَات، والرودرات، والفاسُوات السائرين في وفاقٍ واحد. وحين تنطلق طاقاتُنا الطالبةُ كطيورٍ تحوم حول عشّها-موطنها، فلتغتبط بفرح القوى الحيوية، ولتتخذ مقعدها في السَّعة—

Mantra 2

अध स्मा न उदवता सजोषसो रथं देवासो अभि विक्षु वाजयुम् । यदाशवः पद्याभिस्तित्रतो रजः पृथिव्याः सानौ जङ्घनन्त पाणिभिः ॥

فحينئذٍ حقًّا، لأجلنا، يا أيها الآلهة المتوافقون، ارفعوا العربةَ الظافرةَ بوفرةِ القوّة بين العشائر. وحين تعبرُ القوى السريعةُ بخُطاها غبارَ الأرض على سنامها، تضربُ إلى الأمام بأيديها—مُعِدَّةً السبيلَ لنصرِ المسير.

Mantra 3

उत स्य न इन्द्रो विश्वचर्षणिर्दिवः शर्धेन मारुतेन सुक्रतुः । अनु नु स्थात्यवृकाभिरूतिभी रथं महे सनये वाजसातये ॥

وإندرا أيضًا—القوّةُ العاملةُ لكلّ البشر—مع الحشدِ الآتي من السماء، الماروت، وبإرادةٍ مضيئة، يقفُ تابعًا لنا بحماياتٍ لا تغدر؛ ولأجل الظفرِ العظيم، ولبلوغِ وفرةِ القوّة، يُقيمُ العربة.

Mantra 4

उत स्य देवो भुवनस्य सक्षणिस्त्वष्टा ग्नाभिः सजोषा जूजुवद्रथम् । इळा भगो बृहद्दिवोत रोदसी पूषा पुरंधिरश्विनावधा पती ॥

وكذلك ذلك الإلهُ، سندُ الكَوْن، تْفَشْتْرِ (Tvaṣṭṛ)، مع القوى العارفة في وفاقٍ واحد، يُسيِّرُ العربة. إِلَا (Iḷā) وبَغَه (Bhaga)، والسماءُ الفسيحةُ والعالمان، وبُوشَن (Pūṣan) وبُورَنْدْهِي (Purandhi)، ثمّ السَّيِّدان، الأَشْفِنَان (Aśvins)—فلتأخذْ جميعُ هذه القوى مواضعَها في حركتنا المُنظَّمة.

Mantra 5

उत त्ये देवी सुभगे मिथूदृशोषासानक्ता जगतामपीजुवा । स्तुषे यद्वां पृथिवि नव्यसा वचः स्थातुश्च वयस्त्रिवया उपस्तिरे ॥

وكذلك هاتان الإلهتان—الزوج السعيد ذو الرؤية الواحدة—أوشاس (الفجر) وناكتا (الليل)، اللتان تدفعان إلى الأمام كلَّ ما يتحرّك: أُثني عليكما حينَ، يا پْرِثِڤِي (الأرض)، بكلمةٍ أحدث، يبسطُ القائمُ وذو الأجنحة—قوى الحياة الثلاثية—ذواتِهما فراشًا (أساسًا) لزيادتكِ ونمائكِ.

Mantra 6

उत वः शंसमुशिजामिव श्मस्यहिर्बुध्न्योऽज एकपादुत । त्रित ऋभुक्षाः सविता चनो दधेऽपां नपादाशुहेमा धिया शमि ॥

وأُنشدُ ثناءَكم كما يفعلُ الأوشِج (كهنةُ الإيقاد): أهي بودهنيا، غيرُ المولود، ذو القدم الواحدة؛ وكذلك تريتا، وṚbhukṣan، وسافيتṛ يثبتون ذلك لنا؛ وأپام نپات، السريعُ الذهبي، في dhī (البصيرة الباطنة) يجلبُ السَّلامَ واستقرارًا قويمًا.

Mantra 7

एता वो वश्म्युद्यता यजत्रा अतक्षन्नायवो नव्यसे सम् । श्रवस्यवो वाजं चकानाः सप्तिर्न रथ्यो अह धीतिमश्याः ॥

هذه الكلماتُ أصوغُها وأرفعُها لكم، أيها المستحقّون للقرابين؛ لقد صاغها الرِّشي (العارفون) من جديدٍ لتغدو انسجامًا. طامحين إلى شرفِ الإلهام، راغبين في vāja (فيضِ القوّة)، لعلّنا نبلغُ dhīti (الفكرةَ الموجَّهة)—كجوادٍ محكمِ النير، صالحٍ للعربة—سريعًا في طريقِ المسير.

Frequently Asked Questions

The primary deities are Mitra and Varuṇa. The hymn also calls in allied groups—Ādityas, Rudras, and Vasus—and names other supportive powers like Tvaṣṭṛ, Pūṣan, Bhaga, Dyāvā-Rodasī, and the Aśvins.

The chariot is a ritual and life-journey symbol: the sacrifice must move forward in a straight, protected, well-yoked way. Asking the gods to uphold or set the chariot in motion means asking for orderly progress, safety, and successful completion.

It asks for śravas (renown/inspired hearing), vāja (vigor and winning strength), and dhīti (clear, illumined thought). The closing verse presents the hymn itself as carefully crafted so these attainments can be reached.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App