
Sukta 10.59
Āyuṣ (life) and the banishment of Nirṛti (dissolution); protective/āyuṣya orientation
त्रिष्टुभ् (probable; longer pādas with complex cadence)
هذه الترتيلة دعاءٌ آيُصْيَ (حافظٌ للحياة) يحثّ قوّة الحياة على المضيّ قُدُماً إلى دوامٍ «أبعدَ، ومتجدّدٍ أبداً»، مع طرد نيرْرِتي، قوّة الفساد والانحلال. وتلتمس إعادة البصر والنَّفَس والابتهاج الحيوي، ورؤيةً طويلةً غيرَ معوَّقة للشمس الصاعدة—وهي علاماتُ تجدّد الحيويّة واليُمن. وفي ختامها نبرةٌ وقائيّة تستدعي القوى المُسندة (ومعها دافعُ إندرا) لرفع الأذى، لكيلا يمسّ العابدَ ضررٌ.
Mantra 1
प्र तार्यायुः प्रतरं नवीय स्थातारेव क्रतुमता रथस्य । अध च्यवान उत्तवीत्यर्थं परातरं सु निॠतिर्जिहीताम् ॥
امضِ بحياتِنا قُدُمًا إلى تقدُّمٍ أبعدَ، دائمًا أجدَّ، كسائقي عربةٍ ثابتين بقوّة الإرادة الواعية (krátu)؛ ثمّ، ونحن نتقدّم، لِنَظفَرْ بالغاية الأسمى، ولْتَنْسَحِبْ نِرْرِتي (Nirṛti)—قوّة الانحلال—إلى بعيد.
Mantra 2
सामन्नु राये निधिमन्न्वन्नं करामहे सु पुरुध श्रवांसि । ता नो विश्वानि जरिता ममत्तु परातरं सु निॠतिर्जिहीताम् ॥
في الانسجام (sāman)، ولأجل فيضِ الرَّايَة (rāya)، لِنَصْنَعْ لأنفسِنا طعامًا غنيًّا بالكنزِ الباطن، وكثيرًا من الأسماعِ الراسخةِ والذِّكرِ والشهرة؛ لِتُطْرِبْ هذه كلُّها مُنْشِدَنا، ولْتَنْسَحِبْ نِرْرِتي (Nirṛti) بعيدًا.
Mantra 3
अभी ष्वर्यः पौंस्यैर्भवेम द्यौर्न भूमिं गिरयो नाज्रान् । ता नो विश्वानि जरिता चिकेत परातरं सु निॠतिर्जिहीताम् ॥
لِنَغْلِبْ بقُوَى الآرْيَا (النُّبَلاء) ورُجُولَتِهِم—ثابتين كالسماء، فِساحًا كالأرض، غيرَ مُتَزَعْزِعين كالجبال. ولْيُدْرِكْ لنا المُنْشِدُ (jaritā) جميعَ تلك الحركاتِ القويمة؛ ولْتَنْسَحِبْ نيرْرِتي (Nirṛti)، قوّةُ الانحلالِ والشؤم، بعيدًا عنّا.
Mantra 4
मो षु णः सोम मृत्यवे परा दाः पश्येम नु सूर्यमुच्चरन्तम् । द्युभिर्हितो जरिमा सू नो अस्तु परातरं सु निॠतिर्जिहीताम् ॥
يا سوما، لا تُسَلِّمْنا إلى الموت؛ لِنَرَ بعدُ سُورْيَا وهو يَصْعَدُ. واجعلْ فينا—بالعوالمِ المضيئة—نُضْجَ العُمْرِ القويم؛ ولْتَنْسَحِبْ نيرْرِتي بعيدًا عنّا.
Mantra 5
असुनीते मनो अस्मासु धारय जीवातवे सु प्र तिरा न आयुः । रारन्धि नः सूर्यस्य संदृशि घृतेन त्वं तन्वं वर्धयस्व ॥
يا قائدَ نَفَسِ الحياة (asu)، ثَبِّتْ العقلَ فينا لأجلِ العيش؛ وامضِ بقوّةِ عُمرِنا (āyu) آمنةً إلى الأمام. أَقِمْنا في رُؤْيةِ سُورْيَا؛ وبـ ghṛta—الغِنى المُصَفّى—زِدْ وقَوِّ كيانَنا المُتَجَسِّد.
Mantra 6
असुनीते पुनरस्मासु चक्षुः पुनः प्राणमिह नो धेहि भोगम् । ज्योक्पश्येम सूर्यमुच्चरन्तमनुमते मृळया नः स्वस्ति ॥
يا أسونِيتِي، أعيدي إلينا البصر من جديد؛ وأعيدي هنا نَفَسَ الحياة فينا، واغرسي فينا القدرة على التمتّع بالعطايا. لِنَرَ سُوريا طويلاً وهو يصعد؛ يا أنوماتي، تلطّفي بنا—وامنحينا السَّلامة والعافية.
Mantra 7
पुनर्नो असुं पृथिवी ददातु पुनर्द्यौर्देवी पुनरन्तरिक्षम् । पुनर्नः सोमस्तन्वं ददातु पुनः पूषा पथ्यां या स्वस्तिः ॥
لِتُعِدْ إلينا الأرضُ نَفَسَ حياتنا؛ ولْتُعِدْه السماءُ الإلهية؛ ولْيُعِدْه الفضاءُ الأوسط (أنتاريكشا). ولْيُعِدْ سوما إلينا كيانَنا المتجسِّد؛ ولْيُعِدْ بوشَن الطريقَ الآمن—تلك التي هي العافية والرفاه.
Mantra 8
शं रोदसी सुबन्धवे यह्वी ऋतस्य मातरा । भरतामप यद्रपो द्यौः पृथिवि क्षमा रपो मो षु ते किं चनाममत् ॥
لتكن السماءُ والأرضُ لك سلامًا وقُربى حسنة—أمَّيْ رِتا الواسعتين السائرتين. ولْتحملا بعيدًا الأذى والبلاء؛ يا سماءُ، يا أرضُ، يا أرضًا صبورة—لا يمسَّكِ أدنى أثرٍ من اختلال.
Mantra 9
अव द्वके अव त्रिका दिवश्चरन्ति भेषजा । क्षमा चरिष्ण्वेककं भरतामप यद्रपो द्यौः पृथिवि क्षमा रपो मो षु ते किं चनाममत् ॥
من الثنائيّ ومن الثلاثيّ تنحدر الأدوية من السماء؛ وعلى الأرض الصابرة تسير لأجل الواحد المنفرد. فلتَحْمِلِ السماءُ والأرضُ بعيدًا كلَّ ما فيه من أذًى—ولا يمسَّكَ ضررٌ البتّة.
Mantra 10
समिन्द्रेरय गामनड्वाहं य आवहदुशीनराण्या अनः । भरतामप यद्रपो द्यौः पृथिवि क्षमा रपो मो षु ते किं चनाममत् ॥
يا إندرا، حرِّكِ البقرةَ والثورَ الجرّارَ اللذين يجرّان عربةَ الأوشينارا (Uśīnara)؛ ولتحملِ القوى الحاملةُ كلَّ ما فيه من أذًى بعيدًا—ولا يمسَّكَ ضررٌ البتّة.
It is a life-protecting hymn that asks life-force to move forward, restores breath and sight, and sends away Nirṛti—the power linked with decay, loss, and dissolution.
Asunīti is invoked to restore vital functions like breath and vision, while Anumati represents gracious consent/blessing and is asked to grant svasti (well-being).
It is suited for dawn recitation, for recovery from illness, and for longevity/protection intentions—any time one seeks renewed vitality and the removal of misfortune.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.