
Sukta 10.171
Indra
يخاطب هذا النشيد القصير لإندرا الإلهَ مرارًا بوصفه الذي «يدفع إلى الأمام» ما تعثّر أو استتر—العربة، والنية، بل وحتى الشمس نفسها. ويمدح الشاعر إندرا لأنه يسمع نداء مُقَدِّم السُّوما، ويُطلق الفاني من القيود المُحكَمة، ويُقدِّم الإشراق إلى ما وراء القوى المُقيِّدة.
Mantra 1
त्वं त्यमिटतो रथमिन्द्र प्रावः सुतावतः । अशृणोः सोमिनो हवम् ॥
أنتَ، يا إندرا، قد دفعتَ وحميتَ تلك العربةَ السريعةَ الشوقِ لصاحبِ عصرِ السُّوما؛ وسمعتَ نداءَ السُّومين، صاحبِ بهجةِ السُّوما.
Mantra 2
त्वं मखस्य दोधतः शिरोऽव त्वचो भरः । अगच्छः सोमिनो गृहम् ॥
أنتَ حملتَ رأسَ «مَخا» منزوعةً عنه جلدةُ الغطاء؛ ثم أتيتَ إلى بيتِ صاحبِ السُّوما.
Mantra 3
त्वं त्यमिन्द्र मर्त्यमास्त्रबुध्नाय वेन्यम् । मुहुः श्रथ्ना मनस्यवे ॥
أنتَ، يا إندرا، تُرخِي مرارًا وتكرارًا ذلك الفاني—الذي ينبغي إيقاظه إلى أساس السلاح، إلى قاعدة القوّة الراسخة—المرغوبَ لدى طالبِ الذهن؛ فتُطلِقه لنيّةٍ صادقة.
Mantra 4
त्वं त्यमिन्द्र सूर्यं पश्चा सन्तं पुरस्कृधि । देवानां चित्तिरो वशम् ॥
أنتَ، يا إندرا، تجعلُ سُوريا (الشمس) التي هي وراءَنا في المقدّمة؛ متجاوزًا حتى سلطانَ الآلهة المُقيِّد—قدِّم النورَ ليقودَ رؤيتَنا.
It praises Indra for advancing what is stuck—protecting the sacrificer’s progress, freeing a person from constraints, and bringing hidden light (like the Sun) into the lead.
It is a poetic way of asking Indra to reverse obscurity: to make illumination, clarity, and right vision come forward and guide action.
Yes. The first verse explicitly speaks of the Soma-presser and Indra hearing the call, so it fits naturally within Soma offerings or Indra praise during fire-ritual contexts.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.