
Sukta 10.168
Traditionally, Sukta 10.168 is attributed to a Vāta-stuti seer in late Mandala 10; exact rishi requires Anukramaṇī confirmation.
Vāta (Wind)
Likely Triṣṭubh (common in nature hymns of RV X); confirm by scan.
يمدح هذا النشيد القصير من أناشيد تمجيد فاتا (الريح) الريحَ بوصفها قوةً غير مرئية لكنها لا تُخطَأ: فمركبتها تزأر كالرعد، وتمسّ السماء، وتثير غبار الأرض. ويتعجّب من حركة فاتا الدائمة عبر الفضاء الأوسط ومن منشئه الغامض، ثم يختتم بتعيينه هو ذاته “نفسَ” الآلهة ورحمَ/جنينَ العالم، المستحقَّ للقرابين.
Mantra 1
वातस्य नु महिमानं रथस्य रुजन्नेति स्तनयन्नस्य घोषः । दिविस्पृग्यात्यरुणानि कृण्वन्नुतो एति पृथिव्या रेणुमस्यन् ॥
الآن تمضي عظمةُ مركبةِ فاتا، تشقّ وتكسرُ اندفاعًا؛ وصوتُها يرعد. تمسُّ السماءَ وهي تسير، صانعةً الأضواءَ الحمراء؛ وتمضي أيضًا، ناشرةً غبارَ الأرض—مُحرِّكةً ميدانَ الحياة إلى الحركة.
Mantra 2
सं प्रेरते अनु वातस्य विष्ठा ऐनं गच्छन्ति समनं न योषाः । ताभिः सयुक्सरथं देव ईयतेऽस्य विश्वस्य भुवनस्य राजा ॥
معًا تُدفَعُ الأتباعُ إلى المسير وراء فاتا؛ يذهبنَ للقائه كالعذارى إلى مجمع. ومعهنّ، موصولًا ومقرونًا في مركبةٍ واحدة، يمضي الإله—هو ملكُ هذا العالم كلِّه، عالمِ الصيرورة.
Mantra 3
अन्तरिक्षे पथिभिरीयमानो न नि विशते कतमच्चनाहः । अपां सखा प्रथमजा ऋतावा क्व स्विज्जातः कुत आ बभूव ॥
سائراً في مسالك الفضاء بين السماء والأرض، لا يستقرّ في أيّ يومٍ قطّ. يا صديقَ المياه، يا أوّلَ مولودٍ، يا حارسَ الـṚta—أين حقّاً وُلِد، ومن أين صار إلى الوجود؟
Mantra 4
आत्मा देवानां भुवनस्य गर्भो यथावशं चरति देव एषः । घोषा इदस्य शृण्विरे न रूपं तस्मै वाताय हविषा विधेम ॥
هو الـĀtman للآلهة، وجنينُ العالم؛ هذا الإله يسير كما يشاء. تُسمَعُ أصواتُه حقّاً لا صورتُه؛ لذا لذاك الـVāta نُقيمُ القُربانَ (havis)—تسليماً لوجودِنا للمحرّكِ غيرِ المرئي.
The hymn praises Vāta, the Wind—an invisible force known by his sound and by what he moves in sky and on earth.
Wind is not just weather: it is a life-giving cosmic power that moves through the midspace without rest, supports the world’s order, and is sensed through effects rather than seen as a form.
It highlights Vāta’s subtle nature: we perceive him by his roar, rush, and the dust or clouds he drives, while his own ‘shape’ cannot be directly grasped—so worship is offered to the unseen mover.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.