Rig Veda Sukta 142
Mandala 10Sukta 1428 Mantras

Sukta 142

Sukta 10.142

Devata

Agni

تُصوِّر هذه الترتيلة القصيرة لأغني اعتمادَ العابد اعتمادًا تامًّا على أغني بوصفه الملجأ الأوحد الموثوق، وتلتمس حماية «مُحكَمة بثلاثة حُرّاس» من الأذى ومن المعتدين. ثم تُبرز أغني قوةً جامعةً مُنظِّمة—تجمع حركاتٍ كثيرة في مسارٍ واحدٍ قويم—وتُختَتم بصورٍ للنماء المبارك والمياه (عشب الدُورفا، البحيرات، اللوتس) وهي تُلازم مجيءَ الإله وذهابَه.

Mantras

Mantra 1

अयमग्ने जरिता त्वे अभूदपि सहसः सूनो नह्यन्यदस्त्याप्यम् । भद्रं हि शर्म त्रिवरूथमस्ति त आरे हिंसानामप दिद्युमा कृधि ॥

يا أغني، إنَّ هذا المُنشدَ قد صار واحدًا بك، يا ابنَ القوّة (سَهَسَس)؛ إذ لا ملجأَ آخرَ مأمونًا يُنال. فإنَّ لكَ مأوىً سعيدًا، ذا حراسةٍ ثلاثيّة؛ فأبعِدْ عنّا صَولَةَ المعتدين، واجعلْ حولَنا حِمىً لامعًا.

Mantra 2

प्रवत्ते अग्ने जनिमा पितूयतः साचीव विश्वा भुवना न्यृञ्जसे । प्र सप्तयः प्र सनिषन्त नो धियः पुरश्चरन्ति पशुपा इव त्मना ॥

يتقدّم ميلادُكَ، يا أغني، طالبًا الأبَ؛ وكرفيقٍ شديدٍ تُقوِّمُ وتُحسنُ ترتيبَ جميعِ العوالم. ويتقدّم السبعةُ؛ ويتقدّمون فيكسبون لنا أفكارَنا—يسيرون أمامَنا كالرعاةِ المدفوعين بذواتهم، يحرسون الماشيةَ الباطنة (أشعّةَ المعرفة).

Mantra 3

उत वा उ परि वृणक्षि बप्सद्बहोरग्न उलपस्य स्वधावः । उत खिल्या उर्वराणां भवन्ति मा ते हेतिं तविषीं चुक्रुधाम ॥

وأنتَ حقًّا تُحيطُ وتختارُ (مسارَكَ)، يا أغني، جالسًا على الفضاءِ الواسع، ذا ناموسٍ ذاتيّ (svadhāvah). وتغدو البقاعُ البورُ حقولًا خصيبة. فلا نُهيِّجْ سلاحَكَ، ولا قوّتَكَ العنيفة؛ بل لتتحوّلْ طاقتكَ إلى زيادةٍ لنا.

Mantra 4

यदुद्वतो निवतो यासि बप्सत्पृथगेषि प्रगर्धिनीव सेना । यदा ते वातो अनुवाति शोचिर्वप्तेव श्मश्रु वपसि प्र भूम ॥

حين تمضي—وأنت جالس—من الفضاءات العليا إلى السفلى، تشقّها وتفرّقها كجيشٍ ظافر. وإذا هبّت الريح في أثرك، حلق لهيبُك وجهَ الأرض كما يحلق الحلاّقُ اللحية—مُطهِّرًا التربة لتنهض بنماءٍ جديدٍ قويم.

Mantra 5

प्रत्यस्य श्रेणयो ददृश्र एकं नियानं बहवो रथासः । बाहू यदग्ने अनुमर्मृजानो न्यङ्ङुत्तानामन्वेषि भूमिम् ॥

أمامه تُرى الصفوفُ—مركباتٌ كثيرة تسير إلى مسارٍ واحد. وحينَ يا أغني (Agni) تفركُ وتطهّرُ بذراعَيك، وتفتّشُ إلى أسفل على امتداد الأرض الممدودة، تجعلُ السُّبُلَ سبيلاً واحدًا—تجمعُ الحركاتِ المتفرّقة في حركةٍ واحدةٍ قَويمةٍ ماضية.

Mantra 6

उत्ते शुष्मा जिहतामुत्ते अर्चिरुत्ते अग्ने शशमानस्य वाजाः । उच्छ्वञ्चस्व नि नम वर्धमान आ त्वाद्य विश्वे वसवः सदन्तु ॥

انهضْ—ولتطرحْ قواك كلَّ ما يَحول؛ انهضْ—لهيبُك؛ انهضْ—يا أغني (Agni)، فيوضُ القوّة لمن يجاهد. انتصبْ قائمًا؛ وانحنِ بخشوعٍ يزداد: اليومَ فلتجلسْ فيك جميعُ الفاسو (Vasus).

Mantra 7

अपामिदं न्ययनं समुद्रस्य निवेशनम् । अन्यं कृणुष्वेतः पन्थां तेन याहि वशाँ अनु ॥

هذا هو المجرى الهابط للمياه، ومقرُّ استقرار المحيط. فاصنع لنفسك سبيلاً آخر بعيداً من هنا؛ وبه امضِ، متّبعاً دوافع الإرادة الهادية.

Mantra 8

आयने ते परायणे दूर्वा रोहन्तु पुष्पिणीः । ह्रदाश्च पुण्डरीकाणि समुद्रस्य गृहा इमे ॥

في مجيئك وفي انطلاقك، فلتنبت أعشاب الدُّورفا (dūrvā) مزهرة. ولتكن بحيراتٌ وزنابقُ لوتسٍ بيضاء؛ فهذه مساكنُ عمقِ المحيط (وقد غدت الآن صالحةً للسكن).

Frequently Asked Questions

It centers on trusting Agni as the only secure refuge, asking him to keep harm and hostile forces far away and to set a bright protective boundary around the worshipper.

The phrase suggests a perfectly secured protection—symbolically guarded on all sides (and often understood as protection across multiple levels: physical, vital, and mental/spiritual).

They function as an auspicious closing blessing: when Agni’s presence and guidance are established, the world becomes orderly and fertile—signaled by dūrvā grass, lakes, and white lotuses.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App