Rig Veda Sukta 137
Mandala 10Sukta 1377 Mantras

Sukta 137

Sukta 10.137

Rishi

Traditionally attributed in RV to a healer-seer context; commonly associated with the Vāta healing hymn sequence (RV 10.137) in later indices (exact rishi varies by tradition).

Devata

Devāḥ (collective gods as healing powers); restorative life-force

Chandas

Triṣṭubh (common in this section; some recensions may vary)

تستدعي هذه الترتيلة العلاجية الموجزة الآلهةَ مجتمعين بوصفهم قوى مُرمِّمة لرفع الساقط وإعادته إلى القوة، حتى إن كان المرض مرتبطًا بخطأ أو زلّة. وهي تمزج الدعاءَ والبركةَ الواقيةَ وفعلَ «لمسِ المانترا» الطقسيّ-النفسيّ، لطردِ اليكشما (داء الهزال) وإعادةِ تمامِ العافية (أنامايا).

Mantras

Mantra 1

उत देवा अवहितं देवा उन्नयथा पुनः । उतागश्चक्रुषं देवा देवा जीवयथा पुनः ॥

وأنتم أيها الآلهة، ارفعوا من جديد ما قد هبط؛ نعم، أيها الآلهة، أعيدوه إلى العلوّ مرةً أخرى. وحتى إن كان قد اقترف ذنباً، أيها الآلهة، فأحيُوه من جديد—وردّوه إلى الحياة والتمام.

Mantra 2

द्वाविमौ वातौ वात आ सिन्धोरा परावतः । दक्षं ते अन्य आ वातु परान्यो वातु यद्रपः ॥

تهبّ ريحان، يا فاتا (Vāta): إحداهما تأتي من النهر، والأخرى من البعيد وراء البعيد. فلتأتِك إحداهما بالقوّة والقدرة السديدة؛ ولتطرد الأخرى ما هو العِلّة المُنهِكة.

Mantra 3

आ वात वाहि भेषजं वि वात वाहि यद्रपः । त्वं हि विश्वभेषजो देवानां दूत ईयसे ॥

يا فايو (الريح)، احمل إلينا الدواء الشافي؛ يا فايو، انفخ وبدِّد ما يُنهِك ويُذيب. فأنتَ الدواء الكونيّ، رسولٌ يسير بين الآلهة وحياتِنا المتجسِّدة.

Mantra 4

आ त्वागमं शंतातिभिरथो अरिष्टतातिभिः । दक्षं ते भद्रमाभार्षं परा यक्ष्मं सुवामि ते ॥

أتيتُ إليك بما يجلب السَّلام وبما يهب السلامة من الأذى. وأقدِّم لك قوّةً مباركةً، كفايةً مستقيمة؛ وأطرد عنك يَكْشْمَا (yakṣma)، داءَ الهُزال المُنهِك.

Mantra 5

त्रायन्तामिह देवास्त्रायतां मरुतां गणः । त्रायन्तां विश्वा भूतानि यथायमरपा असत् ॥

فليحمِهِ الآلهةُ هنا؛ ولتحمِهِ جماعةُ الماروت (Maruts). ولتحمِهِ جميعُ الكائنات، لكي يكون هذا المرءُ بريئًا من رَپَ (rapa)، من الهُزال والأذى.

Mantra 6

आप इद्वा उ भेषजीरापो अमीवचातनीः । आपः सर्वस्य भेषजीस्तास्ते कृण्वन्तु भेषजम् ॥

إنّ المياه (Āpaḥ) هي الشافية حقًّا؛ والمياه تطرد العِلَلَ والآفات. والمياه دواءُ كلِّ شيء؛ فلتُنشِئ لك تلك المياهُ العلاجَ—فتُعيد كمالَ الحياةِ والعقل.

Mantra 7

हस्ताभ्यां दशशाखाभ्यां जिह्वा वाचः पुरोगवी । अनामयित्नुभ्यां त्वा ताभ्यां त्वोप स्पृशामसि ॥

باليَدَين—قُوَّتَيِ الفعلِ ذواتَيِ العَشْرِ شُعَب—وباللِّسانِ، دليلِ الكلمةِ المتقدِّمِ عليها، وبهاتين القُوَّتَينِ اللتينِ ترفعانِ الاضطرابَ والمرضَ، نلمسكَ عن قُربٍ؛ لكي تُستعادَ تماميّةُ الكيان.

Frequently Asked Questions

It is a short healing hymn asking the gods to revive a weakened person, restore strength, and remove yakṣma (a wasting sickness).

The hymn recognizes that illness can be felt as tied to error or imbalance; it still asks the gods to forgive and restore the person to life and wholeness.

It is recited as a healing prayer—often with gentle hand-touch and blessings—sometimes alongside a small ghee offering, especially at dawn or during recovery.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App