
Sukta 10.127
Rātrī (Night)
تُمجِّد هذه الترتيلة رَاتْرِي (اللَّيل) بوصفها قوّةً إلهيّةً تتجلّى بأنوارٍ كثيرة، وتجمع كلَّ البهاء، وتُسكن العالم في سكونٍ وأمان. وتسأل اللَّيل أن يُهدِّئ الكائنات الهائمة واضطرابَ النفس، وأن يحفظَ أهلَ البيت، وأن يقبلَ نشيدَ الشاعر قربانَ طالبٍ للسلام والهناء.
Mantra 1
रात्री व्यख्यदायती पुरुत्रा देव्यक्षभिः । विश्वा अधि श्रियोऽधित ॥
لقد تجلّت اللَّيلُ (Rātrī)، مُقبلةً من جهاتٍ كثيرةٍ بأنوارها الإلهية؛ وجلست فوق كلِّ البهاء، جامعةً إيّاه في سلطانها الواسع الساكن.
Mantra 2
ओर्वप्रा अमर्त्या निवतो देव्युद्वतः । ज्योतिषा बाधते तमः ॥
واسعةٌ لا تخون، الإلهةُ الخالدة؛ تأتي من المنخفض ومن العلوّ. وبنورها تدفع الظلامَ إلى الوراء.
Mantra 3
निरु स्वसारमस्कृतोषसं देव्यायती । अपेदु हासते तमः ॥
إنها، آتيةً كإلهةٍ، تُغيِّب أختَها الفجرَ (أوشاس Uṣas)؛ والظلامُ (تَمَس tamas)، مطرودًا، يتراجعُ—كأنه يضحكُ من دعواه—أمام الإيقاعِ الأعظمِ الذي تُقيمه الليلةُ (راتري Rātri).
Mantra 4
सा नो अद्य यस्या वयं नि ते यामन्नविक्ष्महि । वृक्षे न वसतिं वयः ॥
فلتكن لنا اليومَ هذه الليلةُ (راتري Rātri)، التي في مسيرِها نأوي؛ ولندخلْ طريقَها كما تدخلُ الطيورُ الشجرةَ، فنجدُ في داخلها مقامَ راحةٍ وأمان.
Mantra 5
नि ग्रामासो अविक्षत नि पद्वन्तो नि पक्षिणः । नि श्येनासश्चिदर्थिनः ॥
قد سكنتِ القرى؛ وسكنَ السائرونَ وذوو الأجنحة؛ وحتى الصقورُ (śyena) الطامحةُ إلى غايتها تنكفئ. فهكذا، لتسكنْ فينا كلُّ نزعةٍ قلِقةٍ وتستقرَّ في نظامِ الليلةِ (راتري Rātri).
Mantra 6
यावया वृक्यं वृकं यवय स्तेनमूर्म्ये । अथा नः सुतरा भव ॥
يا رَاتْرِي المتحرّكة، اطردي الذئبَ المتوحّش، واطردي اللصّ؛ ثم كوني لنا عبورًا يسيرًا، وممرًّا آمنًا خلال الساعات الهشّة.
Mantra 7
उप मा पेपिशत्तमः कृष्णं व्यक्तमस्थित । उष ऋणेव यातय ॥
لقد دنا الظلامُ—أسودَ واضحَ الهيئة—فضغط عليّ واتّخذ مقامه؛ يا أُوشَس (الفجر)، اطرديه كما يُطرَد الدَّيْن، مُصفِّيًا الكيانَ لخطوةٍ تاليةٍ نحو النور.
Mantra 8
उप ते गा इवाकरं वृणीष्व दुहितर्दिवः । रात्रि स्तोमं न जिग्युषे ॥
يا رَاتْرِي، يا ابنةَ دْيَاوْه (السماء)، تقبّلي هذا القُربانَ الذي صغتُه لكِ، كما يُقرَّب البقرُ (الأشعّة) إلى غايته؛ وتقبّلي ستوما (ترنيمتنا)، لا كمن قد ظفر فلا يحتاج شيئًا، بل كقوّةٍ ما تزال تمنحُ الظفرَ لطالبِه.
The deity is Rātrī, the goddess Night, praised as a cosmic power who brings rest, safety, and quiet order.
Night is not just darkness; she is a divine protector who gathers energies, settles living beings, and helps both the world and the mind become calm and secure.
It is traditionally suited for evening or before sleep. You can recite it (or key verses) with a lamp or simple prayerful focus, asking for peace, protection, and steady rest.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.