Rig Veda Sukta 122
Mandala 10Sukta 1228 Mantras

Sukta 122

Sukta 10.122

Rishi

Vasiṣṭha (as indicated by later verse 10.122.8 mentioning Vasiṣṭhas; traditional attribution of the hymn to Vasiṣṭha-lineage)

Devata

Agni

Chandas

Jagatī (likely; 10.122 commonly in Jagatī—needs manuscript confirmation)

يمدح هذا النشيد أغني بوصفه «ضيفًا» مباركًا غير معادٍ للبيت، وبوصفه الهوتَر الذي لا غنى عنه، الحامل للقرابين والبركات بين البشر والآلهة. ويسأل أغني أن يطلق «جداول» وافرة من الثروة والحيوية، وأن يُوقد ويُطهَّر في بيت مُقيم القربان، وأن يضمن رفاهًا دائمًا ونماءً لأصحاب القربان (اليَجَمانات). وتُصرّح سلالة فاسيشثا بامتلاك هذا الابتهال، فتُدرج النشيد ضمن تقليد عائلي حيّ للمديح والحماية الطقسية.

Mantras

Mantra 1

वसुं न चित्रमहसं गृणीषे वामं शेवमतिथिमद्विषेण्यम् । स रासते शुरुधो विश्वधायसोऽग्निर्होता गृहपतिः सुवीर्यम् ॥

أُسَبِّحُ أَغْنِي—غنيًّا ككنزٍ، ذا بهاءٍ متعدّد؛ لطيفًا مرغوبًا، الضيفَ الذي لا بُغضَ فيه. يمنحُ سُيولَ الوفرةِ المتدفّقة من كلِّ وجه—أَغْنِي، الهوتَر (hotṛ) كاهنُ القُربان، وربُّ البيت (gṛhapati)، مُؤتي قوّةَ بطولةٍ نبيلة.

Mantra 2

जुषाणो अग्ने प्रति हर्य मे वचो विश्वानि विद्वान्वयुनानि सुक्रतो । घृतनिर्णिग्ब्रह्मणे गातुमेरय तव देवा अजनयन्ननु व्रतम् ॥

مُسْتَبْشِرًا، يا أَغْنِي، تَقَبَّلْ قَوْلِي؛ يا صَاحِبَ الإِرَادَةِ الصَّافِيَةِ، العَالِمَ بِجَمِيعِ التَّدَابِيرِ (vayuna). مُتَلَفِّعًا بِبَهَاءِ السَّمْنِ المُصَفَّى (ghṛta)، أَجْرِ سَبِيلًا لِـ«بْرَهْمَن»—لِلنُّطْقِ المُقَدَّسِ؛ فَإِنَّ الآلِهَةَ وُلِدُوا مُتَّبِعِينَ سُنَّتَكَ وَنَامُوسَ فِعْلِكَ (vrata).

Mantra 3

सप्त धामानि परियन्नमर्त्यो दाशद्दाशुषे सुकृते मामहस्व । सुवीरेण रयिणाग्ने स्वाभुवा यस्त आनट् समिधा तं जुषस्व ॥

يا أَغْنِي الخَالِد، وأنتَ تَطُوفُ حَوْلَ السَّبْعِ مَقَامَات (dhāman)، أَعْطِ لِلْمُعْطِي الَّذِي أَتَمَّ العَمَلَ الصَّالِح؛ وَعَظِّمْنَا. وبِـرَيٍّ (rayi) ذِي بَأْسٍ نَبِيل، يا مَنْ يَنْبُتُ مِنْ ذَاتِهِ (svābhū)، تَقَبَّلْ مَنْ بَلَغَكَ بِعُودِ الإِيقَاد (samidh).

Mantra 4

यज्ञस्य केतुं प्रथमं पुरोहितं हविष्मन्त ईळते सप्त वाजिनम् । शृण्वन्तमग्निं घृतपृष्ठमुक्षणं पृणन्तं देवं पृणते सुवीर्यम् ॥

يُجِلُّ المُقَدِّمُونَ أَغْنِي—عَلَامَةَ اليَجْنَا الأُولَى وَقَائِدَهَا، المُقَدَّمَ فِي الصَّدْر—الفَائِزَ سَبْعِيَّ الوُجُوهِ بِالوَفْرَة. يَسْمَعُنَا أَغْنِي، ذُو الظَّهْرِ المَطْلِيِّ بِالسَّمْنِ (ghṛta)، الثَّوْرُ القَوِيّ، الإِلَهُ المُفِيض؛ يُفِيضُ عَلَى الطَّالِبِ قُوَّةَ البُطُولَةِ النَّبِيلَة (suvīrya).

Mantra 5

त्वं दूतः प्रथमो वरेण्यः स हूयमानो अमृताय मत्स्व । त्वां मर्जयन्मरुतो दाशुषो गृहे त्वां स्तोमेभिर्भृगवो वि रुरुचुः ॥

أنتَ الرسولُ الأوّلُ، المختارُ الجديرُ بالاختيار؛ فإذا دُعيتَ فابتهِجْ لأجلِ الخلود. يُطهِّرُكَ الماروتُ في بيتِ المُعطي؛ ويُشعِلُكَ البِهْرِغو بترانيمِ المديح حتى تتلألأ.

Mantra 6

इषं दुहन्त्सुदुघां विश्वधायसं यज्ञप्रिये यजमानाय सुक्रतो । अग्ने घृतस्नुस्त्रिॠतानि दीद्यद्वर्तिर्यज्ञं परियन्त्सुक्रतूयसे ॥

تَحْلِبُ القُوتَ—وفرةً حسنةَ العطاء، مُعيلةً لكلِّ شيء—لأجلِ اليَجَمانا، يا مُحبَّ اليَجْنَا، يا صافيَ العزم. يا أَغْنِي، المُقَطَّرَ بالسَّمْنِ (ghee)، المتلألئَ بالحقائقِ الثلاث، تمضي كمسارٍ هادٍ حولَ اليَجْنَا لتجعلَ الإرادةَ تامّةَ الفاعلية.

Mantra 7

त्वामिदस्या उषसो व्युष्टिषु दूतं कृण्वाना अयजन्त मानुषाः । त्वां देवा महयाय्याय वावृधुराज्यमग्ने निमृजन्तो अध्वरे ॥

حقًّا إنّكَ—في فُجُرِ هذا العالَم—قد عَبَدَكَ البشرُ، جاعلينَكَ رسولَهم. وإيّاكَ زادَتِ الآلهةُ لنهوضٍ عظيمٍ إلى الأمام، يا أَغْنِي، وهم يمسحونكَ بالسَّمْنِ (ghee) في الطقسِ غيرِ المنقطع.

Mantra 8

नि त्वा वसिष्ठा अह्वन्त वाजिनं गृणन्तो अग्ने विदथेषु वेधसः । रायस्पोषं यजमानेषु धारय यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

لقد استدعاك آلُ فَسِشْثَةَ إلى هنا، يا ظافرَ الوفرة؛ يسبّحونك، يا أَغْنِي، في المجامع بوصفهم رُؤاةً (ṛṣi). فاثبّت نماءَ الرَّيْي (rayi) بين اليَجَمَانَة (yajamāna)؛ وأنتم—احرسونا أبداً بقوى السَّفَسْتِي (svasti)، قوى السلامة والهناء.

Frequently Asked Questions

It praises Agni as the household fire and sacrificial priest who carries offerings to the gods and brings back prosperity, strength, and protection for the worshippers.

Because Agni is ritually welcomed into the home as the sacred fire; once kindled, he presides over the household rite like an honored guest and guardian of the family’s welfare.

It asks Agni to maintain growth of wealth among the sacrificers and to guard them continually with svasti—steady well-being and safety.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App