
Sukta 10.118
Agni
Gāyatrī (probable; compact 3-pāda structure typical of gāyatrī-style address)
تصوّر هذه الترتيلة القصيرة لأغني نارَ القربان وهي ترتفع حين تُوقَد على الوجه الصحيح، وتبتهج بالسمن المصفّى، وتحرس القربان بإسقاط «المُلتَهِم» المعادي (atriṇa). وتمجّد أغني بوصفه gṛhapati الخالد (ربّ المسكن)، يُستدعى بين البشر ليحمي ويطهّر ويُقيم الشعيرة في نظامها الصحيح.
Mantra 1
अग्ने हंसि न्यत्रिणं दीद्यन्मर्त्येष्वा । स्वे क्षये शुचिव्रत ॥
يا أغني، المتلألئ بين الفانين، إنك تُسقط الآكلَ الذي يريد أن يختلس القربان؛ وفي مقامك أنت قائم، طاهرٌ في فْرَتَكَ (vrata).
Mantra 2
उत्तिष्ठसि स्वाहुतो घृतानि प्रति मोदसे । यत्त्वा स्रुचः समस्थिरन् ॥
تنهضُ، يا من دُعيتَ دعوةً حسنة (svāhuta)، وتبتهجُ بتيّاراتِ الغِرْتَا (ghṛta)؛ لأنّ الملاعقَ (sruc) قد أثبتتكَ راسخًا في موضعك—ثابتًا على الاتّزانِ القويمِ للقُربان.
Mantra 3
स आहुतो वि रोचतेऽग्निरीळेन्यो गिरा । स्रुचा प्रतीकमज्यते ॥
حين يُستدعى، يسطع أغني على اتساعه—المستحق للتمجيد—بصوت المانترا؛ وبالمغرفة يُمسح مقدَّمه بالدهن، فيتهيأ وجهه الظاهر للعمل.
Mantra 4
घृतेनाग्निः समज्यते मधुप्रतीक आहुतः । रोचमानो विभावसुः ॥
بالسَّمْنِ المُقَدَّس (غِهِي) يُمْسَحُ أَغْنِي مَسْحًا تَامًّا؛ مُسْتَدْعًى، وَجْهُهُ عَسَلٌ وَحَلَاوَة. مُتَلَأْلِئًا، فِيبْهَافَسُو، المُنِيرُ لِكُلِّ شَيْء، يَبْسُطُ ثَرْوَةَ نُورِهِ.
Mantra 5
जरमाणः समिध्यसे देवेभ्यो हव्यवाहन । तं त्वा हवन्त मर्त्याः ॥
مُتَزَايِدًا فِي اتِّقَادِكَ، تُوقَدُ لِلآلِهَةِ، يَا حَامِلَ القُرْبَان (هَفْيَفَاهَنَ). إِيَّاكَ يَدْعُو الفَانُون؛ فَفِيكَ يَجِدُ صُعُودُهُمْ سَبِيلًا.
Mantra 6
तं मर्ता अमर्त्यं घृतेनाग्निं सपर्यत । अदाभ्यं गृहपतिम् ॥
ذَاكَ أَغْنِي الخَالِدُ يَخْدُمُهُ الفَانُونَ بِالسَّمْنِ المُقَدَّس (غِهِي): لَا يُقْهَرُ، سَيِّدُ المَسْكَن (غْرِهَبَتِي)، رَبُّ بَيْتِ الرُّوح.
Mantra 7
अदाभ्येन शोचिषाग्ने रक्षस्त्वं दह । गोपा ऋतस्य दीदिहि ॥
بلهيبِكَ الذي لا يُقهَر، يا أغني، أحرِقْ ظلمةَ الافتراس. وتألَّقْ حارسًا لـ«ṛta»—نظامِ الحقّ؛ وراقِبْ فينا الاستقامةَ والنظامَ القويم.
Mantra 8
स त्वमग्ने प्रतीकेन प्रत्योष यातुधान्यः । उरुक्षयेषु दीद्यत् ॥
أنتَ، يا أغني، بوجهِكَ الظاهر، تَصُدُّ وتُحرِقُ آكلي السِّحر (yātudhāna). وتَتَّقِدُ في المساكنِ الفسيحة، مُقيمًا السَّعةَ والأمانَ للمسير.
Mantra 9
तं त्वा गीर्भिरुरुक्षया हव्यवाहं समीधिरे । यजिष्ठं मानुषे जने ॥
إيّاكَ—حاملَ القُربان (havyavāha)، القوّةَ واسعةَ المَقام—أوقدوكَ بالأناشيد؛ أنتَ الأجدرُ باليَجْنَة (yajña) في بني الإنسان.
It praises Agni as the sacred fire who becomes strong when properly invoked, enjoys ghee offerings, and protects the sacrifice by driving away harmful forces.
Atriṇa is a harmful ‘devourer’—a figure for anything that steals, spoils, or obstructs the offering (ritual error, hostility, or negative influence).
Gṛhapati means “lord of the house.” Agni is the household fire who guards the home and the rite, making the dwelling a stable place for sacred order and purity.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.