
Sukta 1.27
Agni
تُمجِّد هذه الترتيلةُ أساسًا أغني بوصفه النارَ المحبوبةَ الجالبةَ للثروة، الحاكمةَ والهاديةَ لمسير القربان (أدهفارا)، فتضمن الحركةَ القويمةَ وتمامَ التقدمة. وتلتمس من أغني أن يُعين العابدَ في الخصومات وفي نيل القوة، لكي تُمتلَكَ الدوافعُ الدائمة (إِشَه) والرخاء. ثم تتسع الآيةُ الختامية إلى توقير جميع الآلهة، داعيةً ألا تُقطَع الترتيلةُ والتطلّعُ بقوى تتجاوز المُنشدَ البشري.
Mantra 1
अश्वं न त्वा वारवन्तं वन्दध्या अग्निं नमोभिः । सम्राजन्तमध्वराणाम् ॥
كما يُكرَمُ الجوادُ القويّ، كذلك أُجِلُّكَ بسجودِ التحية، يا أغني الغنيَّ بالمشتهى؛ أنتَ السيّدُ المتوَّجُ لمسالكِ القرابين.
Mantra 2
स घा नः सूनुः शवसा पृथुप्रगामा सुशेवः । मीढ्वाँ अस्माकं बभूयात् ॥
لِيَكُنْ هُوَ حَقًّا ابْنَنَا—قَوِيًّا بِقُوَّتِهِ، وَاسِعًا فِي مَسِيرِهِ الْمُتَقَدِّمِ، جَالِبًا لِلسَّعَادَةِ وَالْخَيْرِ؛ وَلْيَكُنِ الْمُعْطِي الْكَرِيمُ لَنَا.
Mantra 3
स नो दूराच्चासाच्च नि मर्त्यादघायोः । पाहि सदमिद्विश्वायुः ॥
هُوَ—ذُو الْحَيَاةِ الشَّامِلَةِ لَنَا—احْمِنَا دَائِمًا مِنَ الشِّرِّيرِ بَيْنَ الْبَشَرِ الْفَانِينَ، مِنْ بَعِيدٍ وَمِنْ قَرِيبٍ؛ اقْمَعْ ذَلِكَ الضَّرَرَ وَادْفَعْهُ عَنَّا.
Mantra 4
इममू षु त्वमस्माकं सनिं गायत्रं नव्यांसम् । अग्ने देवेषु प्र वोचः ॥
هَذَا—نَعَمْ—نَشِيدُنَا الظَّافِرُ، هَذِهِ الْغَايَتْرِي (Gāyatrī) الْمُتَجَدِّدَةُ أَبَدًا؛ فَأَنْتَ يَا أَغْنِي (Agni) أَعْلِنْهُ مُقَدَّمًا بَيْنَ الْآلِهَةِ.
Mantra 5
आ नो भज परमेष्वा वाजेषु मध्यमेषु । शिक्षा वस्वो अन्तमस्य ॥
يا أغني، أَشْرِكْنا في فيوضِ القوّةِ العُليا وفي فيوضِها الوُسطى؛ وعلِّمْنا السِّرَّ الأخيرَ (الأعمق) لِـ«فَسو»—الثروة.
Mantra 6
विभक्तासि चित्रभानो सिन्धोरूर्मा उपाक आ । सद्यो दाशुषे क्षरसि ॥
أنتَ المُقَسِّمُ، يا ذا اللهيبِ المُشرق؛ على موجِ النهر، عندَ ضفّتِه القريبة، تَفيضُ في الحالِ إلى المُعطي القُربان (dāśuṣ).
Mantra 7
यमग्ने पृत्सु मर्त्यमवा वाजेषु यं जुनाः । स यन्ता शश्वतीरिषः ॥
ذلك الفانيُ الذي، يا أغني، تُغيثُه في الصِّدامات، والذي تَدفعُه قُدُماً في فيوضِ القوّة—يَصيرُ هو الضابطَ لِدَفَعاتٍ لا تنقطع (iṣ).
Mantra 8
नकिरस्य सहन्त्य पर्येता कयस्य चित् । वाजो अस्ति श्रवाय्यः ॥
لا أحد يقدر أن يقاومه، ولا أحد يقدر أن يتجاوزه—أيًّا كان؛ إن وفرة قوّته قائمة، مما يُستمع إليه ويُشاد به.
Mantra 9
स वाजं विश्वचर्षणिरर्वद्भिरस्तु तरुता । विप्रेभिरस्तु सनिता ॥
ليكن هو—المهيمن على الجميع—حاملاً ظافراً لـ vāja (وفرة القوّة) مع الجياد السريعة؛ وليكن فائزاً مع الـ vipra (الحكماء/الرُّؤاة).
Mantra 10
जराबोध तद्विविड्ढि विशेविशे यज्ञियाय । स्तोमं रुद्राय दृशीकम् ॥
يا Jarābodha، اعرف ذلك حقّ المعرفة: لكل عشيرةٍ عشيرة، وللمستحقّ للعبادة، صُغْ stoma—ترنيمة الرؤيا—لـ Rudra.
Mantra 11
स नो महाँ अनिमानो धूमकेतुः पुरुश्चन्द्रः । धिये वाजाय हिन्वतु ॥
لِيَدْفَعْ هُوَ—العظيمُ غيرُ المُقاس، ذو رايةٍ من دُخان (dhūmaketu)، المتلألئُ بأنوارٍ كثيرة—فِكْرَنا (dhī) نحو امتلاءِ القُوّة (vāja).
Mantra 12
स रेवाँ इव विश्पतिर्दैव्यः केतुः शृणोतु नः । उक्थैरग्निर्बृहद्भानुः ॥
لِيَسْمَعْنَا أَغْنِي، العلامةُ الإلهيّة (ketu) وسَيِّدُ الشُّعوب (viśpati)—الغنيُّ بفيضِ النور—بِأُكْثَاتِنا (uktha)؛ هو ذو الإشعاعِ الواسع (bṛhadbhānu) الذي يُوَسِّعُ الكينونة.
Mantra 13
नमो महद्भ्यो नमो अर्भकेभ्यो नमो युवभ्यो नम आशिनेभ्यः । यजाम देवान्यदि शक्नवाम मा ज्यायसः शंसमा वृक्षि देवाः ॥
سُجودٌ للعِظام، وسُجودٌ للصِّغار؛ سُجودٌ للشُّبّان، وسُجودٌ للمُكْتَمِلين. نُريدُ أن نُقَرِّبَ القُرْبانَ للآلِهَةِ إنِ اسْتَطَعْنا—يا أيُّها الآلِهَة، لا تَقْطَعوا تَرْتيلَنا المُتَطَلِّعَ بقُوّةٍ تَفُوقُنا.
It honors Agni as the guiding power of the sacrifice who carries offerings correctly and grants strength, protection, and enduring prosperity to the worshipper.
A strong horse symbolizes valued power and forward motion; the hymn says Agni is cherished in the same way because he swiftly carries the offering and leads the rite to success.
The hymn closes by widening reverence to the whole divine order and asking that human prayer and chanting not be interrupted by forces greater than the singer.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.