युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
प्रविष्टेरजनीचरेन्द्रेमहाबलेदाववदेवशत्रौ ।हरीन् विशल्यान् सहलक्ष्मणेनचकाररामःपरमाहवाग्रे ।।6.59.145।।
praviṣṭe rajanīcarendre mahābale dānavadevaśatrau |
harīn viśalyān saha lakṣmaṇena cakāra rāmaḥ paramāhavāgre ||6.59.145||
ولمّا دخلَ (لَنْكا) سيّدُ سُكّان الليلِ الجبّار — عدوُّ الدانَفَةِ والديڤا — قام راما، ومعه لاكشمانا، في مقدّمةِ المعركةِ العظمى، فنزع السهامَ عن القِرَدةِ وجعلهم بلا نِصالٍ في أجسادهم.
After the king of prowlers, the enemy of Danavas and Devas entered Lanka, Rama and Lakshmana also drew out the arrows from monkeys in the forefront of the battlefield and went.
It reflects rājadharma and kṣātra-dharma grounded in compassion: a leader does not treat allies as expendable, but personally safeguards and restores them, even amid danger.
Satya here is expressed as fidelity to one’s commitment: Rāma’s truthful resolve to protect those who took refuge in his cause is shown through concrete action—relieving the wounded and sustaining the righteous campaign.