शुकवाक्यं (Śuka’s Report on the Vānara Host) / Śuka Describes the Allied Forces to Rāvaṇa
ज्येष्ठःकेसरिणःपुत्त्रोवातात्मजइतिश्रुतः ।हनूमानितिविख्यातोलङ्घितोयेनसागरः ।।6.28.10।।
jyeṣṭhaḥ kesariṇaḥ putro vātātmaja iti śrutaḥ |
hanūmān iti vikhyāto laṅghito yena sāgaraḥ ||6.28.10||
يُقال إنه الابن الأكبر لكِسَرين، مشهورٌ بأنه ابنُ إله الريح؛ معروفٌ في العالم باسم هَنومان، الذي قفز فعبر المحيط.
"He is the eldest son born of Kesari and the son of Wind-God and is popularly known as Hanuman. He leapt over the sea and came."
Dharma is recognizing and speaking truthfully about merit: power should be acknowledged without envy or denial, especially when it affects just decision-making.
Śuka identifies Hanumān to Rāvaṇa as a principal Vānara hero and recalls his extraordinary crossing of the ocean to reach Laṅkā.
Hanumān’s valor and capability—courage joined with capacity for decisive action in service of a righteous cause.