Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.13.14Yuddha Kanda, Sarga 13, Shloka 14

महापार्श्वस्य परामर्शः

Mahāpārśva’s Counsel and Rāvaṇa’s Confession of Brahmā’s Curse

अद्यप्रभृतियामन्याबलान्नारींगमिष्यसि ।तदातेशतधामूर्धाफलिष्यतिनसंशयः ।।।।

adya prabhṛti yām anyāṃ balān nārīṃ gamiṣyasi |

tadā te śatadhā mūrdhā phaliṣyati na saṃśayaḥ ||

من اليوم فصاعدًا، إذا اقتربت من أي امرأة بالقوة، فإن رأسك سيتحطم إلى مائة قطعة - ولا شك في ذلك.

अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb): today
प्रभृतिfrom (onwards)
प्रभृति:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formआरम्भ-अव्यय (from ... onwards)
याम्whom/which (time)
याम्:
कर्म (कर्म/Relative object-time)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; correlates with tadā
अन्याम्another, other
अन्याम्:
विशेषण (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; qualifies nārīm
बलात्by force
बलात्:
अपादान (अपादान/Ablative cause-source)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative singular; adverbial: by force
नारीम्a woman
नारीम्:
कर्म (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
गमिष्यसिyou will go to/approach
गमिष्यसि:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (Simple future/लृट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; Parasmaipada
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (then)
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन; Genitive singular
शतधाinto a hundred pieces
शतधा:
क्रियाविशेषण (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootशतधा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner): into a hundred parts
मूर्धाhead
मूर्धा:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
फलिष्यतिwill split/burst
फलिष्यति:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootफल् (धातु)
Formलृट् (Simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
no/not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
प्रत्ययार्थ (भाव/Idiomatic predicate)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; used idiomatically with na

"Thus, frightened on account of his curse, I do not perforce to get her to my lustrous bed."

B
Brahmā
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma protects bodily autonomy and condemns coercion: violence against women is met with immediate, divinely enforced consequence.

Brahmā issues a punitive constraint on Rāvaṇa, specifically targeting his tendency to pursue women forcibly.

The virtue upheld is respect and non-violence (ahiṃsā) toward women; the verse also underscores divine guardianship of dharma.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App