Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 108, Shloka 30

रावणरथवैभव–निमित्तदर्शन–राममातलिसंवादः

Ravana’s Chariot, Portents, and Rama–Matali Instructions

दिशश्चप्रदिशस्सर्वाबभूवुस्तिमिरावृताः ।।।।पांसुवर्षेणमहतादुर्दर्शं च नभोऽभवत् ।

diśaś ca pradiśaḥ sarvā babhūvus timirāvṛtāḥ |

pāṃsuvarṣeṇa mahatā durdarśaṃ ca nabho 'bhavat ||

اكتستْ الجهاتُ كلُّها وما بينَها ظلمةً؛ وبمطرٍ عظيمٍ من الغبارِ غدا حتى السماءُ عسيرةَ الرؤية.

दिशःdirections
दिशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), बहुवचन (Pl.)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रदिशःintermediate directions
प्रदिशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), बहुवचन (Pl.)
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), बहुवचन (Pl.); विशेषण (adjective)
बभूवुःbecame/were
बभूवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन (Pl.)
तिमिरावृताःcovered with darkness
तिमिरावृताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिमिर-आवृत (कृदन्त; तिमिर + √वृ (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), बहुवचन (Pl.); क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle)
पांसुवर्षेणby a shower of dust
पांसुवर्षेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपांसु-वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (Instr. 3), एकवचन (Sg.)
महताgreat/huge
महता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (Instr. 3), एकवचन (Sg.); विशेषण
दुर्दर्शम्hard to see/obscure
दुर्दर्शम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्दर्श (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (Sg.); विधेय-विशेषण (predicative adjective)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नभःthe sky
नभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (Sg.)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Sg.)

All directions and intermediate points were enveloped by darkness by the shower of dust and the huge sky was obscure.

N
nabhas (sky)

FAQs

Darkness and obscurity symbolize ethical confusion: adharma spreads a ‘dust’ that hides truth and right action.

A dust-storm-like phenomenon covers the battlefield region, dimming visibility in all directions.

The implied virtue is clarity and steadfast discrimination (viveka) in crisis—qualities dharma demands when the world turns obscure.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App