लङ्कादाहः — The Burning of Lanka
Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ
त्रिकूटशृङ्गाग्रतले विचित्रे प्रतिष्ठितो वानरराजसिंहः।प्रदीप्तलाङ्गूलकृतार्चिमाली व्यराजताऽऽदित्य इवांशुमाली।।।।
trikūṭaśṛṅgāgratalē vicitrē pratiṣṭhito vānararājasiṃhaḥ | pradīptalāṅgūlakṛtārcimālī vyarājatāditya ivāṃśumālī ||
ثبتَ على القمّة العجيبة لِتريكوطا، فكان أسدَ زعماء القِرَدة يسطع نورًا؛ وذيلُه المتّقدُ إكليلٌ من لهب، يتلألأ كالشمسِ المضيئةِ المحاطةِ بأشعّتها.
All the gods praised the vanara chief, son of the Wind-god, who was powerful, wise and efficient and had the speed of the Wind.
The imagery links righteous purpose with tejas (moral radiance): when power is aligned with dharma, it becomes luminous and awe-inspiring rather than merely destructive.
After setting Lanka ablaze, Hanuman stands on Trikūṭa’s peak, visibly blazing from his burning tail.
Tejas and leadership: he appears as a heroic standard-bearer for Rama’s cause.