Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 30, Shloka 36

हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता

Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita

प्राणत्यागश्च वैदेह्या भवेदनभिभाषणे।।।।एष दोषो महान्हि स्यान्मम सीताभिभाषणे।

prāṇatyāgaś ca vaidehyā bhaved anabhibhāṣaṇe | eṣa doṣo mahān hi syān mama sītābhibhāṣaṇe ||

إن لم أتكلّم فقد تُلقي فايدهِي (Vaidehī) بنفسها وتترك نَفَس الحياة؛ غير أنّ مخاطبة سيتا (Sītā) تحمل عليّ خطرًا عظيمًا أيضًا—وهذا هو العيب الجلل الذي يجب أن أزنه حين أخاطبها.

prāṇatyāgaḥabandoning life
prāṇatyāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक) + tyāga (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः (prāṇānāṃ tyāgaḥ); पुंलिङ्गः; प्रथमा; एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
vaidehyāḥof Vaidehī (Sītā)
vaidehyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; षष्ठी (Genitive); एकवचनम्
bhavetmight occur/become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
anabhibhāṣaṇein (the case of) not speaking
anabhibhāṣaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootan- (नञ्) + abhibhāṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; सप्तमी (Locative); एकवचनम्; अर्थः "अनभिभाषणे" = in not speaking/addressing
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गः; प्रथमा; एकवचनम्; विशेषणम् doṣaḥ
doṣaḥfault/drawback
doṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा; एकवचनम्
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा; एकवचनम्; विशेषणम् doṣaḥ
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ-अव्यय (emphatic/for)
syātwould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
mamamy/of me
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी; एकवचनम्
sītābhibhāṣaṇein speaking to Sītā
sītābhibhāṣaṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक) + abhibhāṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः (sītāyāḥ abhibhāṣaṇe); नपुंसकलिङ्गः; सप्तमी; एकवचनम्

"If I talk to Vaidehi it will be a great mistake on my part.If I do not speak to Vaidehi she may give up her life.

H
Hanumān
V
Vaidehī (Sītā)
S
Sītā

FAQs

Dharma balances compassion with caution: Hanumān recognizes a moral urgency to preserve Sītā’s life, yet must communicate in a way that does not cause harm or suspicion.

Hanumān has found Sītā in Aśoka-vana and debates whether to speak immediately, fearing both the danger of silence and the danger of alarming her.

Compassion guided by discretion: he feels responsibility for Sītā’s survival while planning a safe approach.