सीताविलापः
Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin
नाजानाज्जीवतीं रामस्स मां लक्ष्मणपूर्वजः।।।।जानन्तौ तौ न कुर्यातां नोर्य्वां हि मम मार्गणम्।
nājānāj jīvatīṃ rāmas sa māṃ lakṣmaṇapūrvajaḥ |
jānantau tau na kuryātāṃ norvyāṃ hi mama mārgaṇam ||
إن راما، الأخ الأكبر للاكشمانا، لا يعلم أنني ما زلت حيّة هنا. ولو علِم الاثنان بذلك لما كفّا عن طلبي في أرجاء الأرض.
"Neither Lakshmana nor his elder brother knows that I am here alive. (Had they known) both of them would have ransacked this earth.
Dharma as responsibility: the righteous do not abandon their duty to protect family and uphold justice; knowledge of suffering compels action.
Sītā assumes Rāma and Lakṣmaṇa have not found her location; she reasons that if they knew, they would search the whole world.
Rāma and Lakṣmaṇa’s perseverance and fraternal solidarity in dharmic duty, as imagined by Sītā.