Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अङ्गदस्य प्रायोपवेशननिश्चयः

Angada’s Resolve to Fast unto Death

पांशुदण्डेन हि मां बन्धने नोपपादयेत्।शठः क्रूरो नृशंसश्च सुग्रीवो राज्यकारणात्।।।।

pāṃśudaṇḍena hi māṃ bandhanena nopapādayet |

śaṭhaḥ krūro nṛśaṃsaś ca sugrīvo rājyakāraṇāt ||

إن سُغْرِيفا—المخادع القاسي عديم الرحمة لأجل المُلك—لن يتردد في معاقبتي سرّاً بالسجن.

pāṃśu-daṇḍenawith a secret punishment
pāṃśu-daṇḍena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāṃśu (प्रातिपदिक) + daṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘secret/stealth punishment’ (lit. ‘dusty/hidden rod’)
hiindeed
hi:
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bandhanein imprisonment
bandhane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
upapādayetwould inflict / would put
upapādayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√pad (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); causative sense ‘cause to be put/inflict’ in context
śaṭhaḥdeceitful
śaṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśaṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective of sugrīvaḥ
krūraḥcruel
krūraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrūra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nṛśaṃsaḥruthless
nṛśaṃsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnṛśaṃsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंlिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक निपात)
sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
rājya-kāraṇātfor the sake of the kingdom
rājya-kāraṇāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: rājyasya kāraṇam ‘cause/sake of kingdom’

'Sugriva is deceitful, cruel and treacherous. He will inflict secret punishment on me by way of imprisonment for the sake of the kingdom.

A
Angada
S
Sugriva

FAQs

The verse warns how attachment to power (rājya) can corrupt dharma, leading to unjust or secret punishments; it frames kingship as morally dangerous when driven by self-preservation.

Angada, fearing blame for mission failure, anticipates Sugriva’s reaction and expresses anxiety about punitive consequences.

Not a virtue but a moral tension: Angada’s candor and vulnerability, contrasted with the implied vice of ruthless power-politics.