Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्

Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered

पाण्डुरेण तु सालेन परिक्षिप्तं दुरासदम्।वानरेन्द्रगृहं रम्यं महेन्द्रसदनोपमम्।।4.33.14।।शुक्लैः प्रासादशिखरैः कैलासशिखरोपमैः।सर्वकामफलैर्वृक्षैः पुष्पितैरुपशोभितम्।।4.33.15।।महेन्द्रदत्तैश्श्रीमद्भिर्नीलजीमूतसन्निभैः।दिव्यपुष्पफलैर्वृक्षैशीतच्छायैर्मनोरमैः।।4.33.16।।हरिभिस्संवृतद्वारं बलिभिश्शस्त्रपाणिभिः।दिव्यमाल्यावृतं शुभ्रं तप्तकाञ्चनतोरणम्।।4.33.17।।सुग्रीवस्य गृहं रम्यं प्रविवेश महाबलः।अवार्यमाणस्सौमित्रिर्महाभ्रमिव भास्करः।।4.33.18।।

mahendradattaiś śrīmadbhir nīlajīmūtasannibhaiḥ |

divyapuṣpaphalair vṛkṣaiḥ śītacchāyair manoramaiḥ || 4.33.16 ||

وكان مزدانًا بأشجارٍ بهيةٍ يُقال إنها من عطايا مهِندرا، داكنةٍ كغيوم المطر، تحمل أزهارًا وثمارًا سماوية، تسرّ الخاطر وتمنح ظلًّا باردًا.

महेन्द्रदत्तैःgiven by Mahendra
महेन्द्रदत्तैः:
करण (instrument/means)
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र + दत्त (√दा धातु, क्त-प्रत्यय)
Formविशेषणम्; तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (instrumental plural); पुंलिङ्गे (वृक्षैः इति विशेष्यस्य अन्वयात्)
श्रीमद्भिःsplendid, illustrious
श्रीमद्भिः:
करण (instrument/means)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम्; पुंलिङ्गम्
नीलजीमूतसन्निभैःresembling dark clouds
नीलजीमूतसन्निभैः:
करण (instrument/means)
TypeAdjective
Rootनील + जीमूत + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम्; पुंलिङ्गम्
दिव्यपुष्पफलैःwith divine flowers and fruits
दिव्यपुष्पफलैः:
करण (instrument/means)
TypeAdjective
Rootदिव्य + पुष्प + फल (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम्; पुंलिङ्गम्
वृक्षैःby/with trees
वृक्षैः:
करण (instrument/means)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (instrumental plural)
शीतच्छायैःwith cool shade
शीतच्छायैः:
करण (instrument/means)
TypeAdjective
Rootशीत + छाया (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम्; पुंलिङ्गम् (वृक्षैः इति विशेष्यस्य अन्वयात्)
मनोरमैःdelightful, charming
मनोरमैः:
करण (instrument/means)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम्; पुंलिङ्गम्

The abode of Sugriva was encircled by a white rampart and unapproachable.It was enchanting like the abode of Indra. The mansion tops were like the white peaks of Kailas mountain filled with blossoming trees which could yield all kinds of fruits to suit one's taste. The trees were huge like dark clouds, cool and shady with wonderful flowers in full bloom, the riches gifted by Indra, were delightful. The entrance was guarded by mighty monkeys holding weapons in hand. It had a golden archway at the entrance decorated with wonderful garlands and strings of golden flowers. Saumitri of great prowess entered the rich abode of Sugriva just as the Sun enters huge clouds unobstructed.

M
Mahendra (Indra)

FAQs

By portraying Sugrīva’s abode as orderly, guarded, and prosperity-filled, the verse supports the dharmic ideal that rightful kingship and alliance (Rāma–Sugrīva) bring protection and well-being to the community.

Satya appears as truthful narration and faithful witnessing: the text presents Lakṣmaṇa’s approach to Sugrīva’s seat of power without exaggerating moral confusion—prosperity is shown as a consequence of established order, aligning description with ethical reality in the story.