दुन्दुभिवधप्रसङ्गः
The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess
न त्वं स्त्रीसन्निधौ वीर वचनं वक्तुमर्हसि।मम युद्धं प्रयच्छाद्य ततो ज्ञास्यामि ते बलम्4.11.32।।
na tvaṃ strīsannidhau vīra vacanaṃ vaktum arhasi |
mama yuddhaṃ prayacchādya tato jñāsyāmi te balam ||
«أيها البطل، لا يليق بك أن تنطق بمثل هذا الكلام في حضرة النساء. امنحني القتال اليوم، فحينئذٍ أعرفُ قوّتَك.»
'O hero! speaking such words in the presence of women is not proper. Come to me for a combat and I will let you know your strength.
Maryādā (propriety) in speech and conduct: public honor-culture demands restraint and appropriate talk, especially in mixed company, and directs conflict into formal combat.
Dundubhi rejects Vali’s warning and challenges him to a direct duel, objecting to the manner of speech before women.
A warrior’s insistence on formal contest and public propriety—though driven by pride, Dundubhi frames the challenge within a code of conduct.