कुशनाभकन्याशतविवाहः — The Marriage of Kuśanābha’s Hundred Daughters
and the Birth of Brahmadatta
परितुष्टं मुनिं ज्ञात्वा गन्धर्वी मधुरस्वरा।उवाच परमप्रीता वाक्यज्ञा वाक्यकोविदम्।।1.33.15।।
parituṣṭaṃ muniṃ jñātvā gandharvī madhurasvarā | uvāca paramaprītā vākyajñā vākyakovidam ||
فلما علمتْ أنَّ المُنيَّ قد رضي، تكلّمتْ الغندرفيّةُ عذبةُ الصوت، غامرةُ الفرح، بكلامٍ بليغٍ إلى ذلك الماهر في القول وسيّد البيان.
Having perceived that the sage was satisfied, the gandharva who was skilled in speech said exceedingly delighted to the sage in a sweet voice.
Dharma in communication: speaking with propriety, restraint, and clarity—especially before a guru—reflects inner discipline and respect.
Somadā prepares to state her request after recognizing that Cūlī is ready to grant a boon.
Vāk-saṃskāra (refined speech) grounded in humility and joy rather than entitlement.