HomeRamayanaBala KandaSarga 32Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 32, Shloka 12

कुशवंशवर्णनम्

The Line of Kuśa and the Disfigurement of Kuśanābha’s Daughters by Vāyu

तास्तु यौवनशालिन्यो रूपवत्य स्स्वलङ्कृता:।उद्यानभूमिमागम्य प्रावृषीव शतह्रदा:।।।।गायन्त्यो नृत्यमानाश्च वादयन्त्यश्च सर्वश:।आमोदं परमं जग्मुर्वराभरणभूषिता:।।।।

tās tu yauvanaśālinyo rūpavatyaḥ svalaṅkṛtāḥ | udyānabhūmim āgamya prāvṛṣīva śatahradāḥ || 1.32.12 ||

gāyantyo nṛtyamānāś ca vādayantyaś ca sarvaśaḥ | āmodaṃ paramaṃ jagmur varābharaṇabhūṣitāḥ || 1.32.13 ||

تلك الفتيات—متألّقاتٍ بفتوّة الشباب، جميلاتٍ متزيّنات—أقبلن إلى رياض الحدائق، يلمعن كالبروق في موسم الأمطار. وقد تحلّين بأبهى الحُليّ، فكنّ يغنّين ويرقصن ويعزفن من كل جانب، ويتنقّلن في كل اتجاه، غارقاتٍ في أسمى الفرح.

ताःthey (those maidens)
ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; refers to the maidens
तुand/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
यौवनशालिन्यःresplendent with youth
यौवनशालिन्यः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयौवन + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष = यौवन-शालिन्यः (‘possessing youth’); विशेषण of ताः
रूपवत्यःbeautiful
रूपवत्यः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण of ताः
स्वलङ्कृताःwell-adorned
स्वलङ्कृताः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + अलङ्कृत (प्रातिपदिक; क्त from √कृ with अलं-)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण of ताः
उद्यानभूमिम्to the garden-ground
उद्यानभूमिम्:
Karma (कर्म/Goal of motion)
TypeNoun
Rootउद्यान + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष = उद्यानस्य भूमिः; गत्यर्थे कर्म (destination)
आगम्यhaving reached
आगम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootआ + √गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive) = ‘having come/reached’
प्रावृषिin the rainy season
प्रावृषि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootप्रावृष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; time-locative
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक
शतह्रदाः(like) Śatahradās (a simile term)
शतह्रदाः:
Upamāna (उपमान/Standard of simile)
TypeNoun
Rootशतह्रद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि (name/epithet) lit. ‘having a hundred lakes/streams’; here used as upamāna (simile term)
गायन्त्यःsinging
गायन्त्यः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Concurrent action)
TypeVerb
Root√गै (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with ताः
नृत्यमानाःdancing
नृत्यमानाः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Concurrent action)
TypeVerb
Root√नृत् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present middle participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with ताः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वादयन्त्यःplaying (instruments)
वादयन्त्यः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Concurrent action)
TypeVerb
Root√वद्/√वाद् (धातु) + णिच्
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; causative sense ‘causing to sound/playing’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सर्वशःin every way / everywhere
सर्वशः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आमोदम्delight
आमोदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआमोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; object of जग्मुः (attained)
परमम्supreme, great
परमम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण of आमोदम्
जग्मुःattained, reached
जग्मुः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; idiomatically ‘attained/went to’
वराभरणभूषिताःadorned with splendid ornaments
वराभरणभूषिताः:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर + आभरण + भूषित (प्रातिपदिक; क्त from √भूष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (instrumental/means sense) = वरैः आभरणैः भूषिताः (‘adorned with excellent ornaments’); agrees with ताः

Those well-adorned, beautiful, young maidens in the pleasure-garden looked like lightnings in the rainy season. Bedecked with fine ornaments they were singing, dancing, playing on instruments and moving in all directions in great delight.

K
Kuśanābha’s daughters (kanyāḥ)
U
Udyāna (garden/pleasure-grove)

FAQs

While primarily descriptive, the dharmic undertone is that beauty and joy exist within social order; the scene sets the stage for later moral testing—how others respond to beauty reveals their dharma or adharma.

The story depicts Kuśanābha’s daughters enjoying themselves in a garden—singing, dancing, and making music—before the conflict involving Vāyu arises in the larger episode.

Innocent joy and refinement; the daughters are portrayed as cultured and harmonious, heightening the ethical contrast when coercion or violence later appears.