HomeRamayanaBala KandaSarga 10Shloka 31
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 10, Shloka 31

ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्

Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā

अन्त:पुरं प्रविश्यास्मै कन्यां दत्त्वा यथाविधि।शान्तां शान्तेन मनसा राजा हर्षमवाप स:।।।।एवं स न्यवसत्तत्र सर्वकामैस्सुपूजित:।

antaḥpuraṃ praviśyāsmai kanyāṃ dattvā yathāvidhi |

śāntāṃ śāntena manasā rājā harṣam avāpa saḥ ||

evaṃ sa nyavasat tatra sarvakāmais supūjitaḥ |

ثم دخل الملكُ الحَرَمَ الداخلي، ووهب له ابنته شانتا (Śāntā) زوجةً على وفق الشعائر؛ وبقلبٍ قد سكن، نال الملكُ الفرح. وهكذا أقام رِشْيَشْرِنْغا (Ṛśyaśṛṅga) هناك مُكرَّمًا، مُوفَّرًا له كلُّ ما يشتهي.

antaḥpuraminner palace
antaḥpuram:
Karma (कर्म) / Goal-object
TypeNoun
Rootantaḥpura (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: antaḥ (inside) + pura (palace) = inner apartments
praviśyahaving entered
praviśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√viś (विश्) with pra-
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्), 'having entered'
asmaito him
asmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī, Ekavacana; recipient (to him)
kanyāma maiden/daughter
kanyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of dattvā
dattvāhaving given
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), 'having given'
yathāvidhias prescribed
yathāvidhi:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā + vidhi (अव्ययीभाव-समास)
FormAvyayībhāva compound functioning as avyaya; 'according to rule'
śāntāmŚāntā
śāntām:
Karma (कर्म) / Apposition
TypeNoun
Rootśāntā (प्रातिपदिक; proper name)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; apposition to kanyām
śāntenacalm
śāntena:
Karaṇa (करण) / Qualifier
TypeAdjective
Rootśānta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; qualifier of manasā
manasāwith (his) mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of manner
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject of avāpa
harṣamjoy
harṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of avāpa
avāpaattained
avāpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप्) with ava-
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; pronoun in apposition to rājā
evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; manner adverb
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject of nyavasat (refers to the sage)
nyavasatdwelt
nyavasat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस्) with ni-ava-
FormLaṅ-lakāra (imperfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-vācaka avyaya
sarva-kāmaiḥwith all comforts
sarva-kāmaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsarva + kāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; tatpuruṣa: sarve kāmāḥ; instrumental of means: 'with all desired (things)'
supūjitaḥwell-honored
supūjitaḥ:
Karta (कर्ता) / Qualifier
TypeAdjective
Rootsu-pūjita (कृदन्त; √pūj पूज्)
FormBhūta-kṛdanta (kta) used adjectivally; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective of saḥ
R
Romapāda
Ṛśyaśṛṅga
Ś
Śāntā

FAQs

It emphasizes dharma through proper rites and social responsibility: marriage performed yathāvidhi stabilizes personal life and supports communal well-being.

Romapāda formalizes Ṛśyaśṛṅga’s stay by marrying him to Śāntā; the king feels relief and happiness as order returns.

Romapāda’s commitment to lawful procedure and restoration of harmony; Ṛśyaśṛṅga’s honored integration into household life.