HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 92
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 1, Shloka 92

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

न चाग्निजं भयं किञ्चिन्नाप्सु मज्जन्ति जन्तव: ।न वातजं भयं किञ्चिन्नापि ज्वरकृतं तथा ।।।।न चापि क्षुद्भयं तत्र न तस्करभयं तथा ।

na cāgnijaṃ bhayaṃ kiñcin nāpsu majjanti jantavaḥ |

na vātajaṃ bhayaṃ kiñcin nāpi jvarakṛtaṃ tathā ||

na cāpi kṣudbhayaṃ tatra na taskarabhayaṃ tathā ||

في ذلك المُلك لم يكن ثَمَّ خوفٌ من النار؛ ولم تكن الكائنات تغرق في المياه. ولا خوفٌ من الرياح العاتية، ولا من الحُمّى؛ وكذلك لا خوفَ من الجوع، ولا خوفَ من اللصوص.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
agnijamarising from fire
agnijam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bhayam)
TypeAdjective
Rootagni (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (agnitaḥ/agner jātaṃ)
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म/object; 'fear' as thing negated)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kiñcitany at all
kiñcit:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्ययवत्)
Formअल्पार्थक-अव्यय ('even a little')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apsuin waters
apsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रातिपदिक), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
majjantisink; drown
majjanti:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootmajj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
jantavaḥcreatures; beings
jantavaḥ:
Kartā (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vātajamarising from wind
vātajam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bhayam)
TypeAdjective
Rootvāta (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषार्थः (vātāt jātaṃ)
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kiñcitany at all
kiñcit:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्ययवत्)
Formअल्पार्थक-अव्यय
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (particle: 'also/even')
jvara-kṛtamcaused by fever
jvara-kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of bhayam understood)
TypeAdjective
Rootjvara (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (jvareṇa kṛtam)
tathālikewise; and so
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus; likewise')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक-अव्यय (particle: 'also')
kṣud-bhayamfear of hunger
kṣud-bhayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkṣudh (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kṣudhaḥ bhayam)
tatrathere (in that realm)
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'there')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
taskara-bhayamfear of thieves
taskara-bhayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottaskara (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (taskarasya bhayam)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय

There (in the kingdom of Rama) was no fear of fire, water, wind, disease, hunger and also theft.

R
Rāma
F
fire
W
water
W
wind

FAQs

Dharma is envisioned as comprehensive protection—social and natural—where righteous governance removes pervasive fears and ensures basic safety.

Nārada continues the depiction of ideal conditions under Rāma-rājya by listing the absence of common calamities and crimes.

Rāma’s role as protector: the king’s duty to prevent harm, maintain order, and secure the people’s lives.