Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.98.8Ayodhya Kanda, Sarga 98, Shloka 8

चित्रकूटप्रवेशः

Bharata Enters the Forest Toward Chitrakuta

यावन्न चरणौ भ्रातुः पार्थिवव्यञ्जनान्वितौ।शिरसा धारयिष्यामि न मे शान्तिर्भविष्यति।।2.98.8।।

yāvan na caraṇau bhrātuḥ pārthivavyañjanānvitau |

śirasā dhārayiṣyāmi na me śāntir bhaviṣyati ||2.98.8||

لن يكون لي سلام حتى أحمل على رأسي قدمي أخي، الموشومتين بعلامات المُلك.

yāvatuntil
yāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
caraṇau(two) feet
caraṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
bhrātuḥof (my) brother
bhrātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
pārthiva-vyañjana-anvitauendowed with royal marks
pārthiva-vyañjana-anvitau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpārthiva (प्रातिपदिक) + vyañjana (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; caraṇau इति विशेषण; तत्पुरुषः: pārthiva-vyañjana (royal insignia) + anvita 'endowed with'
śirasāwith (my) head
śirasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
dhārayiṣyāmiI shall bear/hold
dhārayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
Formलृट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative nuance possible in usage but form here is simple future of √dhṛ (धारयिष्यामि)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
meto me/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (enclitic)
śāntiḥpeace
śāntiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलृट्, प्रथमपुरुष, एकवचन

Peace shall not come to me until I hold on my head the feet of my brother, the insignia of royalty.

B
Bharata
R
Rama

FAQs

Dharma as rightful submission: Bharata seeks peace only by honoring Rama’s legitimate status, symbolized by placing Rama’s feet upon his head.

Bharata expresses his intention to prostrate and seek reconciliation, emphasizing that Rama is the true royal authority.

Humility and renunciation of power—Bharata’s gesture rejects self-advancement and affirms dharmic kingship.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App