Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

तत्र राजासनं दिव्यं व्यजनं छत्रमेव च।भरतो मन्त्रिभिस्सार्धमभ्यवर्तत राजवत्।।।।

tatra rājāsanaṃ divyaṃ vyajanaṃ chatram eva ca | bharato mantribhiḥ sārdham abhyavartata rājavat ||

وكان هناك عرشٌ ملكيٌّ بديع، ومِروحةٌ ومظلّةٌ ملكيّة؛ فجلس بهاراتا مع وزرائه في موضعه كما يليق بالملك.

आनुपूर्व्यात्in order; successively
आनुपूर्व्यात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeNoun
Rootआनुपूर्व्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे प्रयोगः (idiomatic: 'in due order')
निषेदुःsat down
निषेदुः:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootनि + सद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (of मन्त्रिपुरोहिताः)
मन्त्रिपुरोहिताःministers and priests
मन्त्रिपुरोहिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्रि-पुरोहित (प्रातिपदिक; मन्त्रिन् + पुरोहित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्वन्द्वसमास (मन्त्रिणश्च पुरोहिताश्च)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereafter)
सेनापतिःthe army chief
सेनापतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसेना-पति (प्रातिपदिक; सेना + पति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषसमास (सेनायाः पतिः)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (afterwards/later)
प्रशास्ताthe superintendent; overseer
प्रशास्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्र + शास् (धातु) + तृ (तृच्) → प्रशास्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक (agent noun: 'superintendent/commander')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
निषेदतुःthe two sat down
निषेदतुः:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootनि + सद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; परस्मैपदम्

There where stood an exquisite throne, a fan and a parasol Bharata stayed in the company of ministers.

B
Bharata
M
ministers
T
throne (rājāsana)
P
parasol (chatra)

FAQs

The verse points to rāja-dharma as a role with visible symbols and responsibilities; yet in context it prepares for Bharata’s restraint—he is placed amid royal emblems, but he will not claim Rama’s rightful sovereignty.

Inside the residence, royal insignia (throne, fan, parasol) are arranged, and Bharata stands/sits with ministers as if in a royal setting.

Bharata’s sense of duty under pressure—he can occupy a royal setting without inner attachment to usurpation.