गुहस्य वचनं श्रुत्वा तत्तु स्नेहादुदीरितम्।रामस्यानुवशो वाक्यं भरतोऽपीदमब्रवीत्।।।।
guhasya vacanaṃ śrutvā tat tu snehād udīritam | rāmasyānuvaśo vākyaṃ bharato 'pīdam abravīt ||
فلما سمع بهاراتا كلام غُها المنبعث من المودّة، وهو المطيع لأمر راما على الدوام، أجاب بهذه الكلمات.
Approaching the hermitage of Bharadwaja, the eminent brahmin and official priest of the gods, Bharata saw the delightful huts and trees of the charming great forest.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অযোধ্যাকাণ্ডে একোননবতিতমস্সর্গঃ৷৷Thus ends the eightyninth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma is framed as alignment with the righteous person: Bharata’s identity is defined by fidelity to Rāma’s rightful path and commands.
After Guha’s courteous inquiry, the narration introduces Bharata’s response and highlights his devotion to Rāma.
Bharata’s loyalty and disciplined submission to Rāma’s moral authority.