Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.83.21Ayodhya Kanda, Sarga 83, Shloka 21

अयोध्याकाण्डे त्र्यशीति तमः सर्गः — Bharata’s Departure and Encampment on the Gaṅgā

Śṛṅgīberapura

उपेत्य तीरं गङ्गायाश्चक्रवाकैरलङ्कृतम्।व्यवातिष्ठत सा सेना भरतस्यानुयायिनी।।2.83.21।।

upetya tīraṃ gaṅgāyāś cakravākair alaṅkṛtam |

vyavātiṣṭhata sā senā bharatasyānuyāyinī || 2.83.21 ||

ولما بلغوا ضفةَ الغانغا المزيّنة بطيور التشاكرافاكا، توقّف هناك الجيشُ التابعُ لبهاراتا.

yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
rāma-sakhaḥRama's friend
rāma-sakhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + sakha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: 'रामस्य सखा'
vīraḥvaliant
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
guhaḥGuha
guhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jñāti-gaṇaiḥwith groups of relatives
jñāti-gaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)/Sahakārī (सहकारी)
TypeNoun
Rootjñāti (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: 'ज्ञातीनां गणैः'
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √vṛ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (past passive participle)
nivasatidwells/lives
nivasati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
apramādenawith vigilance
apramādena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootapramāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/रीतिवाचक (with vigilance)
deśamthe land/region
deśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to deśam
paripālayanprotecting/governing
paripālayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpari-pāl (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभाव (while protecting)

After travelling a long distance on chariots, carriages, horses and elephants, they reached the river Ganga close to Srngiberapura, a country ruled vigilantly by Rama's friend, the valiant Guha who lived there along with his relatives.

B
Bharata
G
Gaṅgā
C
Cakravāka (ruddy geese)

FAQs

Dharma includes prudent pacing and respect for sacred spaces: the army halts at the revered Gaṅgā, reflecting disciplined conduct rather than reckless haste.

Bharata’s followers arrive at the Gaṅgā’s bank and stop there, preparing for the next stage of travel.

Collective restraint and reverence—pausing at a sacred river and maintaining orderly movement.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App