Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

मन्थराकैकेयीसंवादः — Mantharā’s Counsel to Kaikeyī

Ayodhyā’s Succession Alarm

एवं चेत्त्वं सहास्माभिस्तस्याः प्रेष्या भविष्यसि।पुत्रश्च तव रामस्य प्रेष्यभावं गमिष्यति।।2.8.11।।

evaṃ cet tvaṃ sahāsmābhis tasyāḥ preṣyā bhaviṣyasi | putraś ca tava rāmasya preṣyabhāvaṃ gamiṣyati || 2.8.11 ||

إن جرت الأمور هكذا، فستصيرين خادمةً لها معنا؛ وابنكِ أيضًا سيقع في ذُلِّ الخدمة لراما.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb of manner)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकार-अव्यय (preposition-like; ‘with’)
अस्माभिःwith us
अस्माभिः:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), ‘by/with us’
तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
प्रेष्याa servant/attendant
प्रेष्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेष्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘one who is to be sent/servant’
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध
रामस्यof Rama
रामस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध
प्रेष्यभावम्servile state
प्रेष्यभावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेष्य + भाव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रेष्यस्य भावः) ‘state of servitude’
गमिष्यतिwill go/attain
गमिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

If you thus become her attendant along with us, your son will also develop slavishness towards Rama.

M
Manthara
K
Kaikeyi
R
Rama

FAQs

The verse demonstrates unethical persuasion: appealing to pride and fear to overturn rightful order, rather than honoring truth and justice.

Mantharā escalates her argument, insisting that Kaikeyi and Bharata will be reduced in status if Rama becomes king.

The need for loyalty to dharma over ego—resisting decisions rooted in status-anxiety.