और्ध्वदैहिकक्रिया-शोकविलापः
Obsequies for Daśaratha and the Brothers’ Lament
ततः प्रभातसमये दिवसेऽथ त्रयोदशे।।।।विललाप महाबाहुर्भरत श्शोकमूर्छितः।शब्दापिहितकण्ठस्तु शोधनार्थमुपागतः।।।।चितामूले पितुर्वाक्यमिदमाह सुदुःखितः।
tataḥ prabhātasamaye divase ’tha trayodaśe | vilalāpa mahābāhur bharataḥ śokamūrchitaḥ | śabdāpihitakaṇṭhas tu śodhanārtham upāgataḥ | citāmūle pitur vākyam idam āha suduḥkhitaḥ ||
ثم عند فجر اليوم الثالث عشر، جاء بهاراتا عظيم الساعدين، مغشيّاً عليه من الحزن، لأداء طقس التطهير؛ وكان حلقه مخنوقاً بالنشيج، فوقف عند أصل محرقة أبيه وقال هذه الكلمات وهو في غاية الأسى.
Thereafter at the hour of dawn on the thirteenth day mighty-armed Bharata visited the cemetery to perform the purificatory ceremony. Approaching the place of the funeral pyre of his father, he lamented in the intensity of grief:
Dharma appears as fidelity to ritual purity and ancestral rites: even in grief, Bharata arrives to perform what tradition prescribes.
On the thirteenth day after Daśaratha’s cremation, Bharata comes to the pyre-site for purification and begins his lament.
Reverence and responsibility: Bharata’s devotion to his father’s rites despite being emotionally overwhelmed.