दशरथस्य अन्त्येष्टि
विधानम् — Dasaratha’s Funeral Rites and Ayodhya’s Mourning
उद्धृतं तैलसंरोधात्सतु भूमौ निवेशितम्।आपीतवर्णवदनं प्रसुप्तमिव भूमिपम्।।2.76.4।।संवेश्य शयने चाग्य्रे नानारत्नपरिष्कृते।ततो दशरथं पुत्रो विललाप सुदुःखितः।।2.76.5।।
uddhṛtaṃ tailasaṃrodhāt sa tu bhūmau niveśitam |
āpītavarṇavadanaṃ prasuptam iva bhūmipam || 2.76.4 ||
saṃveśya śayane cāgrye nānāratnapariṣkṛte |
tato daśarathaṃ putro vilalāpa suduḥkhitaḥ || 2.76.5 ||
أُخرج الملك داشاراثا من الوعاء المملوء بالزيت الذي كان يحفظ جسده، ووُضع على الأرض؛ وكان وجهه ذا لونٍ أصفر شاحب كأنه نائم. ثم أُضجع على سريرٍ بهيّ مُزيَّنٍ بشتى الجواهر، فراح ابنه، وقد غمره الأسى، ينوح نحيبًا مريرًا.
Then the priests and other women led by Kausalya who was consumed with grief circumambulated the pyre in the reverse direction as the king's body was engulfed by flames.
Dharma includes honoring the dead with proper rites and dignity; even amid grief, the community maintains respectful procedures for a ruler’s final journey.
Daśaratha’s preserved body is brought out, arranged for the rites, and Bharata, seeing him, breaks into lamentation.
Filial devotion and reverence—Bharata’s grief reflects love and responsibility toward his father.