अयोध्याकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः
Sarga 75: Bharata and Kausalya—Reproach, Oaths, and Reconciliation
पानीयदूषके पापं तथैव विषदायके।यत्तदेकस्स लभतां यस्यार्योऽनुमते गतः।।।।
pānīya-dūṣake pāpaṃ tathaiva viṣa-dāyake | yat tad ekas sa labhatāṃ yasya āryo 'numate gataḥ ||
فليَنَلْ ذاك—الذي بإذنه نُفي أخي الشريف—وحده إثمَ من يلوّث ماء الشرب، وكذلك إثمَ من يقدّم السُّمّ.
May the sin of polluting drinking water and administering poison to others be put together and be incurred by the man who counselled the exile of my esteemed brother!
Harming shared necessities like water—or actively poisoning others—is extreme adharma; the verse uses these as benchmarks for the moral gravity of approving unjust harm.
Bharata heightens his denunciation by comparing the exile’s authorizer to perpetrators of acts that endanger communal life.
Protectiveness toward life and the common good, expressed through Bharata’s moral outrage at actions akin to poisoning society.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.