Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.75.41Ayodhya Kanda, Sarga 75, Shloka 41

अयोध्याकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः

Sarga 75: Bharata and Kausalya—Reproach, Oaths, and Reconciliation

मद्ये प्रसक्तो भवतु स्त्रीष्वक्षेषु च नित्यशः।कामक्रोधाभिभूतस्तु यस्यार्योऽनुमते गतः।।।।

madye prasakto bhavatu strīṣv akṣeṣu ca nityaśaḥ | kāma-krodhābhibhūtas tu yasyāryo 'numate gataḥ ||

ليتَ الرجلَ الذي كان برضاه أُرسِلَ أخي النبيلُ إلى المنفى يلازمُ الخمرَ والنساءَ والقمارَ أبدًا، وتغلبُه الشهوةُ والغضبُ.

madyein wine
madye:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootmadya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
prasaktaḥaddicted
prasaktaḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootpra+sañj (धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); 'attached/addicted'
bhavatulet him be
bhavatu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपदम)
strīṣuamong women
strīṣu:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Plural (बहुवचन)
akṣeṣuin dice (gambling)
akṣeṣu:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Plural (बहुवचन); 'dice'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चयः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
nityaśaḥalways
nityaśaḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootnityaśaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
kāma-krodha-abhibhūtaḥovercome by lust and anger
kāma-krodha-abhibhūtaḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + krodha (प्रातिपदिक) + abhibhūta (कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'overpowered by desire and anger' (dvandva inside: kāma+krodha)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपातः), contrast/emphasis
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
āryaḥthe noble one
āryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
anumatewith approval
anumate:
Hetu (हेतुः)
TypeVerb
Rootanu+man (धातु)
FormLocative (सप्तमी), Singular (एकवचन) of 'anumata' (कृत्: क्त) used adverbially: 'with consent'
gataḥgone (exiled)
gataḥ:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPast active participle (कृत्: क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)

May the one who counselled the exile of my esteemed brother be always addicted to wine, women and gambling and be swayed by desire and anger!

R
Rama (āryaḥ—noble brother, implied)
B
Bharata (speaker, implied)

FAQs

The verse frames addiction and uncontrolled desire/anger as signs of adharma; it implies that those who enable injustice (Rama’s exile) merit moral downfall.

In Ayodhya’s crisis after Rama’s exile, Bharata laments and denounces the one responsible (by consent) for sending Rama away.

Bharata’s loyalty to Rama and his intense commitment to righteousness, even as his grief erupts into condemnation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App