Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.7.16Ayodhya Kanda, Sarga 7, Shloka 16

मन्थराप्रवेशः

Manthara Observes Ayodhya and Incites Kaikeyi

एवमुक्ता तु कैकेयी रुष्टया परुषं वचः।कुब्जया पापदर्शिन्या विषादमगमत्परम्।।।।

evam uktā tu kaikeyī ruṣṭayā paruṣaṃ vacaḥ | kubjayā pāpadarśinyā viṣādam agamat param ||

فلما خوطبت كايكَيِي بتلك الكلمات القاسية من الحدباء الغاضبة سيّئة النية، غاصت في حزنٍ عميق.

evamthus, in this way
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
uktāhaving been addressed
uktā:
Karta (कर्ता) (of implied state)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘having been spoken to/ addressed’
tubut, indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle/conjunction)
kaikeyīKaikeyi
kaikeyī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ruṣṭayāin anger, being enraged
ruṣṭayā:
Hetu/Kāraṇa (हेतु/कारण)
TypeAdjective
Rootruṣṭa (प्रातिपदिक; √ruṣ)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (instrumental of state/attendant circumstance)
paruṣamharsh
paruṣam:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootparuṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
vacaḥwords, speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kubjayāby the hunchback (Mantharā)
kubjayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootkubjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
pāpa-darśinyāevil-looking, wicked-eyed
pāpa-darśinyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + darśinī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्/षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘pāpaṃ darśayati/paśyati’), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (kubjayā)
viṣādamdespondency
viṣādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
agamatwent to, fell into, attained
agamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
paramgreat, extreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (viṣādam)

Kaikeyi said to the hunchback, O Manthara! isn't all well with you? I can mark it from your dejected face how greatly distressed you feel, indeed!.

K
Kaikeyī
M
Mantharā (kubjā)

FAQs

It highlights the dharmic importance of right speech: cruel or manipulative words can unseat another’s mental balance, leading them away from righteous decision-making.

Mantharā’s verbal attack successfully unsettles Kaikeyī, plunging her into anxiety and sorrow.

The need for emotional steadiness and discernment; Kaikeyī’s vulnerability to despair becomes the opening for further manipulation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App