Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

तमसातीरवासः

Night on the Bank of the Tamasa and the Stratagem to Elude the Citizens

भरतस्यानृशंसत्वं विचिन्त्याहं पुनः पुनः।नानुशोचामि पितरं मातरं चापि लक्ष्मण।।2.46.8।।

bharatasyānṛśaṃsatvaṃ vicintyāhaṃ punaḥ punaḥ | nānuśocāmi pitaraṃ mātaraṃ cāpi lakṣmaṇa ||2.46.8||

إني إذ أتأمّل مرارًا وتكرارًا رحمةَ بهاراتا ولينَ قلبه وخلوَّه من القسوة، لا أعود أقلق على أبي وأمي، يا لكشمانا.

भरतस्यof Bharata
भरतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive relation)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
अनृशंसत्वम्non-cruelty, kindness
अनृशंसत्वम्:
Karma (कर्म/object of reflection)
TypeNoun
Rootअनृशंसत्व (प्रातिपदिक; भाववाचक-तद्धित/abstract noun)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
विचिन्त्यhaving reflected
विचिन्त्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/preceding action)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having reflected/considered’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (pronoun)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
पुनःagain and again
पुनः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अनुशोचामिI grieve/regret
अनुशोचामि:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootअनु + शुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय/addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपि=also (additive)
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)

As it augurs well to travel north Sumantra placed the chariot in that direction. Thereafter that great charioteer, Rama, Sita and Lakshmana boarded the chariot and departed.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē ayōdhyākāṇḍē ṣaṭcatvāriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the fortysixth sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rama
B
Bharata
L
Lakshmana
D
Dasharatha
K
Kausalya (implied)

FAQs

Dharma is sustained through trust in the virtuous: Rama’s confidence in Bharata’s goodness shows how moral character becomes a reliable support for family and kingdom.

Rama reassures himself (and Lakṣmaṇa) that Bharata will care for their parents during the exile.

Bharata’s anṛśaṃsatva—gentleness and non-cruelty—presented as a stabilizing moral force.