तमसातीरवासः
Night on the Bank of the Tamasa and the Stratagem to Elude the Citizens
अनुरक्ता हि मनुजा राजानं बहुभिर्गुणैः।त्वां च मां च नरव्याघ्र शत्रुघ्न भरतौ तथा।।2.46.5।।
anuraktā hi manujā rājānaṃ bahubhir guṇaiḥ | tvāṃ ca māṃ ca naravyāghra śatrughna-bharatau tathā ||2.46.5||
يا نمرَ الرجال، إن الناس حقًّا مخلصون—لِكَثرة الفضائل—للملك، ولك، ولي، وكذلك لبهاراتا وشترغنا.
With the intention of confusing the citizens, Rama said to the charioteer, O Sumantra, having seated in the chariot proceed speedly for a while in northerly direction and again turn back the chariot. Accomplish this feat in such a manner that the citizens will not know (where we have gone).
Dharma is linked to guṇa (virtue): legitimate authority and public loyalty arise from moral excellence rather than mere power.
As Rama departs, he reflects on how deeply the citizens are attached to the royal family.
Recognition of ethical leadership—Rama notes that devotion is earned through virtues.