Shloka 2

इयमद्य निशा पूर्वा सौमित्रे प्रहिता वनम्।वनवासस्य भद्रं ते स नोत्कण्ठितुमर्हसि।।2.46.2।।

iyam adya niśā pūrvā saumitre prahitā vanam | vana-vāsasya bhadraṁ te sa notkaṇṭhitum arhasi ||2.46.2||

يا ساوميتري، هذه الليلة هي الأولى منذ أُرسلنا إلى الغابة للمنفى؛ فليكن لك الخير، ولا يليق بك أن تستسلم للحنين أو للضيق.

iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता/Subject) (of implied 'is')
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Strīliṅga (Feminine), Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana (Singular)
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya; kāla-avyaya (today)
niśānight
niśā:
Apposition to iyam (samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana (Singular)
pūrvāfirst/earlier
pūrvā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana (Singular); agrees with niśā
saumitreO Saumitri (Lakṣmaṇa)
saumitre:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressee)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Sambodhana (Vocative), Ekavacana (Singular)
prahitāsent
prahitā:
Predicate participle (vidheya)
TypeVerb
Rootpra√hi (धातु)
FormKta (past passive participle) feminine nominative singular; 'sent/commissioned' (agreeing with niśā as 'night (is) sent')
vanamto the forest
vanam:
Gati-karma (गतिकर्म/goal) with prahitā
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular)
vana-vāsasyaof forest-dwelling (exile)
vana-vāsasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana (Singular); samāsa: vane vāsaḥ (dwelling in the forest)
bhadramwell-being/good fortune
bhadram:
Āśīḥ (आशीः/benediction)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc) Ekavacana; used as benedictive expression (āśīḥ)
teto you/for you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative beneficiary)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th) or Caturthī (Dative/4th) Ekavacana; here dative sense 'to you/for you'
saḥyou (that one)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject) of arhasi
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana (Singular); refers to Lakṣmaṇa ('you')
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
utkaṇṭhitumto feel longing/anxiety
utkaṇṭhitum:
Karma (कर्म) of arhasi (what you ought not to do)
TypeVerb
Rootut√kaṇṭh (धातु)
FormTumun (infinitive) indeclinable; 'to long for/to be anxious'
arhasiought/should
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Madhyama puruṣa (2nd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada

O Lakshmana, this happens to be the first night of our exile. You should not have any longing in your mind. Wish you well!

R
Rama
L
Lakshmana (Saumitri)
F
forest (vana)
E
exile (vanavāsa)

FAQs

Dharma as endurance with clarity: Rama counsels Lakshmana to meet exile without inner agitation, showing that righteous conduct includes mastery over grief and longing.

During the first night of exile, Rama addresses Lakshmana, preparing him mentally for forest-life.

Steadiness (dhairya): Rama’s guidance emphasizes emotional discipline in adversity.