कौशल्याविलापः
Kausalya’s Lament and the Vision of Rama’s Return
पातयित्वा तु कैकेय्या रामं स्थानाद्यथेष्टतः।प्रदिष्टो रक्षसां भागः पर्वणीवाहिताग्निना।।।।
pātayitvā tu kaikeyyā rāmaṃ sthānād yatheṣṭataḥ |
pradiṣṭo rakṣasāṃ bhāgaḥ parvaṇīva āhitāgninā ||
بإسقاطها راما من مقامه الحق نزوةً منها، تصرفت كيكاي كمن يقدم الأضحية في يوم الشعائر المقدسة، فيعطي حصة الآلهة للشياطين (الراكشاسا).
Moving crookedly like a snake, Kaikeyi has released her venom on Rama, the best among men. Now she will move about freely like a she-serpent that has cast off its slough.
Dharma is moral and cosmic order: rightful shares must go to rightful recipients. Misplacing what is due—whether in ritual or governance—symbolizes adharma and invites disorder.
Kausalya condemns the injustice of removing Rama from his position and sending him away, framing it as a reversal of sacred propriety.
Rama’s legitimacy and worthiness are emphasized—he is ‘due’ honor and position, just as the gods are due their offering-share.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.