प्रयाणवर्णनम्
Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency
तेषां वचः सर्वगुणोपपन्नंप्रस्विन्नगात्रः प्रविषण्णरूपः।निशम्य राजा कृपणः सभार्योव्यवस्थितस्तं सुतमीक्षमाणः।।।।
teṣāṁ vacaḥ sarvaguṇopapannaṁ
prasvinnagātraḥ praviṣaṇṇarūpaḥ |
niśamya rājā kṛpaṇaḥ sabhāryo
vyavasthitas taṁ sutam īkṣamāṇaḥ ||
فلما سمع الملكُ كلامَهم، وهو كلامٌ تامُّ الخصال وحسنُ المشورة، وقف بائسًا من الحزن مع زوجاته: جسدُه يتصبّب عرقًا، ووجهُه كئيبٌ، وبصرُه معلّقٌ بابنه.
Dasaratha and his wives, overcome with grief, heard their words steeped in virtue(wisdom). The king stood there with his perspiring body and melancholic appearance, fixing his gaze on his son.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē ayōdhyākāṇḍē catvāriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the fortieth sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma is portrayed through endurance: even amid intense sorrow, the king restrains himself and remains outwardly composed, reflecting the burden of royal responsibility.
After receiving ministerial counsel, Daśaratha—along with his queens—stands overwhelmed, watching his son at the moment of separation.
Forbearance under suffering: the verse highlights the king’s human grief while implying the need to uphold decorum and duty.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.