Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

द्वात्रिंशस्सर्गः

Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity

तं वृद्धं तरुणी भार्या बालानादाय दारकान्।।।।अब्रवीद्बाह्मणं वाक्यं दारिद्र्येणाभिपीडिता।

taṃ vṛddhaṃ taruṇī bhāryā bālān ādāya dārakān | abravīd brāhmaṇaṃ vākyaṃ dāridryeṇābhipīḍitā ||

وجاءت زوجته الشابة، وقد أثقلها الفقر، تحمل أبناءها الصغار، وخاطبت ذلك البراهمن الشيخ بكلمات.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
वृद्धम्aged
वृद्धम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तम्/ब्राह्मणम्)
तरुणीyoung woman
तरुणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottaruṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अप्पोजिशन to तरुणी
बालान्young
बालान्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (दारकान्)
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeVerb
Rootā + dā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): "having taken"
दारकान्children, sons
दारकान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणम्to the brahmin
ब्राह्मणम्:
Sampradana (सम्प्रदान/To whom spoken)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दारिद्र्येणby/through poverty
दारिद्र्येण:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootdāridrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेतौ (cause)
अभिपीडिताdistressed, oppressed
अभिपीडिता:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootabhi + pīḍita (कृदन्त)
Formपुं? (actually feminine) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle): "oppressed"; विशेषण (तरुणी/भार्या)

After performing the twilight prayers, Suyajna along with Lakshmana went straight away and entered the beautiful and prosperous palace of Rama.

T
Trijaṭa (implied aged brāhmaṇa)

FAQs

The verse frames poverty as a moral test that calls forth compassion and responsible family care; it prepares the ground for dharmic relief through giving.

A poor brāhmaṇa household is depicted: the wife, distressed by deprivation, approaches her aged husband with their children, initiating dialogue.

The wife’s protective concern for her children and frankness in hardship—an appeal grounded in family duty.