Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

द्वात्रिंशस्सर्गः

Gifts to Suyajna and the Brahmins; Trijata’s Petition and Rama’s Charity

अम्बा यथा च सा नन्देत्कौसल्या मम दक्षिणाम्।।।।तथा द्विजातीस्ता न्सर्वान् लक्ष्मणार्चय सर्वशः।

ambā yathā ca sā nandet kauśalyā mama dakṣiṇām | tathā dvijātīs tān sarvān lakṣmaṇārcaya sarvaśaḥ ||

يا لكشمانا، أكرِمْ جميع أولئك البراهمة بكل وجهٍ لائق، لكي تفرح أمي كوساليا بالدكشِنا المقدَّمة عنّي.

अम्बाmother
अम्बा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootambā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यथाas, in whatever way
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formसम्बन्ध/प्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner: "as, in the way that")
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction "and")
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
नन्देत्would be pleased
नन्देत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootnand (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कौसल्याKausalya
कौसल्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkausalyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
दक्षिणाम्honorarium, respectful offering
दक्षिणाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाso, in that way
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: "thus, in that way")
द्विजातीन्brahmins (twice-born)
द्विजातीन्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdvijāti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (qualifying तान्/द्विजातीन्)
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
अर्चयhonour, worship
अर्चय:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वशःin every way
सर्वशः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśas (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक अव्यय (adverb: "in every way, entirely")

You should, O Lakshmana! treat all those brahmins in such a way that my mother shall be pleased on seeing my respectful offerings.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
K
Kauśalyā
D
dvijāti (brāhmaṇas)
D
dakṣiṇā

FAQs

Dharma here is dāna and brāhmaṇa-sat-kāra (rightful giving and honouring the worthy), performed with the intention of bringing rightful joy to one’s mother and elders.

As Rāma prepares to depart, he instructs Lakṣmaṇa to properly honour brāhmaṇas with offerings, ensuring Kauśalyā’s heart is pleased by the propriety of the act.

Rāma’s maryādā (upright conduct) and reverence for elders—he aligns charitable duty with filial responsibility.