Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

यौवराज्याभिषेक-उपकल्पनम्

Preparations for Rama’s Installation as Yuvaraja

अथ तत्र समासीना स्तदा दशरथं नृपम्।।2.3.24।।प्राच्योदीच्याः प्रतीच्याश्च दाक्षिणात्याश्च भूमिपाः।म्लेच्छाश्चार्याश्च ये चान्ये वनशैलान्तवासिनः।।2.3.25।।उपासाञ्चक्रिरे सर्वे तं देवा इव वासवम्।

teṣāṃ madhye sa rājarṣir marutām iva vāsavaḥ | prāsādastho rathagataṃ dadarśāyāntam ātmajam ||

وفي وسطهم كان ذلك الحكيمُ الملكيّ—كإندرا بين الماروت—واقفًا في القصر، فرأى ابنه مقبلًا وهو جالسٌ في العربة.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
madhyein the midst
madhye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; स्थानवाचक
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
rājarṣiḥroyal sage (king-sage)
rājarṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
marutāmof the Maruts
marutām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘मरुत्’ देवगण
ivalike
iva:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक
vāsavaḥVāsava (Indra)
vāsavaḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootvāsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; इन्द्रनाम
prāsādasthaḥstanding/situated in the palace
prāsādasthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāsāda + stha (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (प्रासादे स्थितः)
rathagatamseated in the chariot
rathagatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootratha + gata (कृदन्त; √gam (गम्) क्त; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘रथे गतः’ = in the chariot
dadarśasaw/beheld
dadarśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
āyāntamapproaching
āyāntam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-√yā (या) (कृदन्त; शतृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle)
ātmajamhis son
ātmajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

After Sumantra had gone, the kings from eastern, northern, western, southern nonAryan and Aryan countries, rulers from forests and mountains paid homage to king Dasaratha, as devatas do to Indra.

D
Daśaratha
R
Rāma
I
Indra (Vāsava)
M
Maruts
P
palace
C
chariot

FAQs

Dharmic kingship is shown as both public and personal: Daśaratha holds court among rulers, yet remains a father attentive to his son—duty and family bonds coexist.

Daśaratha, positioned at the palace in the royal assembly, notices Rāma arriving by chariot.

Daśaratha’s dignified authority (Indra-like presence) paired with affectionate attentiveness toward Rāma.