Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.21.59Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 59

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

स वै न शक्नोमि पितुः प्रतिज्ञामिमामकर्तुं सकलां यथावत्।स ह्यावयोस्तात गुरुर्नियोगेदेव्याश्च भर्ता स गति स्सधर्मः।।2.21.59।।

sa vai na śaknomi pituḥ pratijñām imām akartuṁ sakalāṁ yathāvat | sa hy āvayos tāta guruḥ niyoge devyāś ca bhartā sa gatiḥ sa dharmaḥ || 2.21.59 ||

حقًّا يا حبيبي، لا أستطيع أن أُخلف هذه العِدَة التي قطعها أبي، بل يجب أن أُتمّها كاملة كما وُعِدت. فهو في الأمر والنهي مُعلّمُنا، وللملكة (أمي) هو زوجُها—ملاذُها ودهرماها.

सःhe
सः:
कर्ता (Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (pronoun; masculine; nominative; singular)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
Formनिपात/अव्यय; अवधानार्थक/निश्चयार्थक (particle; emphatic/indeed)
not
:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार; उत्तम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (present indicative; 1st person; singular; parasmaipada)
पितुःof (my) father
पितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन (masculine; genitive; singular)
प्रतिज्ञाम्promise
प्रतिज्ञाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (feminine; accusative; singular)
इमाम्this
इमाम्:
विशेषण (Qualifier of प्रतिज्ञाम्)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (pronominal adjective; feminine; accusative; singular)
अकर्तुम्to not carry out
अकर्तुम्:
प्रयोजन/अनुषङ्ग (Complement to शक्नोमि)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + अ (नञ्-उपसर्ग/निषेध)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); नञ्-पूर्वक (negative); अर्थः—‘न कर्तुम्’ (to not do/execute)
सकलाम्entire, complete
सकलाम्:
विशेषण (Qualifier of प्रतिज्ञाम्)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (feminine; accusative; singular)
यथावत्properly, as prescribed
यथावत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथावत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (indeclinable adverb)
सःhe
सः:
कर्ता (Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (pronoun; masculine; nominative; singular)
हिfor, indeed
हि:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
Formनिपात/अव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (particle; for/indeed)
आवयोःof us two
आवयोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति; द्विवचन (pronoun; genitive; dual)
तातdear (father/son), O dear
तात:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन (masculine; vocative; singular)
गुरुःpreceptor, elder
गुरुः:
कर्ता/विशेष्य (Subject)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative; singular)
नियोगेin (matters of) command/appointment
नियोगे:
अधिकरण (Location/occasion)
TypeNoun
Rootनियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (masculine; locative; singular)
देव्याःof the queen/mother
देव्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन (feminine; genitive; singular)
and
:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भर्ताhusband, lord
भर्ता:
कर्ता/विशेष्य (Subject)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative; singular)
सःhe
सः:
कर्ता/विशेष्य (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (pronoun; masculine; nominative; singular)
गतिःrefuge, resort
गतिः:
कर्ता/विशेष्य (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (feminine; nominative; singular)
सःhe
सः:
कर्ता/विशेष्य (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (pronoun; masculine; nominative; singular)
धर्मःduty, righteousness
धर्मः:
कर्ता/विशेष्य (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative; singular)

I will not forsake this great glory (of fulfilling my father's promise) for the sake of the kingdom. In this transient existence O mother, I do not wish to acquire this insignificant earth unrighteously.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
D
Daśaratha
K
Kauśalyā (devī)

FAQs

Satya (truthfulness) expressed as fidelity to a vow, and dharma expressed as obedience to the father-king who is also a ‘guru’ in rightful command.

Rāma answers Lakṣmaṇa’s agitation by stating he cannot violate Daśaratha’s pledged promise and clarifying Daśaratha’s dharmic authority over the family.

Rāma’s vow-keeping integrity and his principled understanding of relational duties (son to father, subject to king, family to household head).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App