गुणप्रशंसा–युवराजनिर्णयः
Praise of Rama’s Virtues and the Decision on the Heir-Apparent
एवं श्रेष्ठगुणैर्युक्तः प्रजानां पार्थिवात्मजः।सम्मतस्त्रिषु लोकेषु वसुधायाः क्षमागुणैः।।।।बुद्ध्या बृहस्पतेस्तुल्यो वीर्येणापि शचीपतेः।
evaṃ śreṣṭhaguṇair yuktaḥ prajānāṃ pārthivātmajaḥ | sammatas triṣu lokeṣu vasudhāyāḥ kṣamāguṇaiḥ || buddhyā bṛhaspates tulyo vīryeṇāpi śacīpateḥ |
وهكذا، وقد تزيّن ابنُ الملك بأسمى الخصال، نال التبجيل—في العوالم الثلاثة—بصبرٍ كصبر الأرض. وفي العقل كان كـبْرِهَسْبَتي، وفي البأس كـشَتشيپَتي (إندرا).
Thus endowed with such excellent qualities, the subjects in the three worlds held him in high esteem. In forbearance he was like the earth, in wisdom like Brihaspati and in prowess like the consort of Sachi (Indra).
Dharma in leadership is a synthesis: patience and forgiveness (earth-like endurance), wise counsel (Bṛhaspati-like intellect), and protective strength (Indra-like valor).
The narration presents cosmic-scale approval of Rāma’s virtues, framing him as universally fit for sovereignty.
Forbearance (kṣamā) as a royal virtue, balanced with wisdom and prowess.