शूर्पणखाया रावणं प्रति नीत्युपदेशः
Surpanakha’s Political Admonition to Ravana
परावमन्ता विषयेषु सङ्गतो न देशकालप्रविभागतत्ववित्।अयुक्तबुद्धिर्गुणदोषनिश्चये विपन्नराज्यो नचिराद्विपत्स्यसे।।।।
parāvamantā viṣayeṣu saṅgato na deśakālapravibhāgatattvavit | ayuktabuddhir guṇadoṣaniścaye vipannarājyo na cirād vipatsyase ||
مَن يَحتقرُ الناسَ، ويَتعلّقُ بموضوعاتِ الشهوات، ولا يُحسنُ تمييزَ الزمانِ والمكان، وتَضطربُ بصيرتُه في الحكمِ على الفضيلةِ والعيب—فذلكَ الملكُ، وقد تَعرّضَ مُلكُه للخطر، لا يلبثُ أن يَسقطَ في الهلاك.
Kings who are not under their own control and cannot protect the country, do not attract the minds of the people like mountains inside sea water.
Dharma requires viveka: knowing what is right in context (place/time) and judging guṇa vs doṣa truthfully; without this, power collapses.
Śūrpaṇakhā summarizes the traits that lead a king to rapid downfall, implicitly applying them to Rāvaṇa’s conduct.
Discernment (viveka) and measured judgment—especially deśa-kāla awareness and ethical evaluation.